"all foreign troops" - Translation from English to Arabic

    • جميع القوات الأجنبية
        
    • لجميع القوات الأجنبية
        
    • القوات الأجنبية كافة
        
    • القوات اﻷجنبية
        
    Furthermore, the withdrawal of all foreign troops has never been on the United Nations agenda. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Korean Armistice Agreement was a transitional measure aimed at withdrawing all foreign troops from the Korean peninsula and ensuring permanent peace. UN فاتفاق الهدنة الكوري كان تدبيرا مؤقتا يهدف إلى سحب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية وضمان السلام الدائم.
    Korean Armistice Agreement which was concluded on 27th July 1953 is not the treaty ending the war, to say nothing of the peace treaty. Armistice agreement was the temporary measure aimed at withdrawing all foreign troops from Korean peninsula and securing the durable peace. UN إن اتفاقية الهدنة الكورية التي تم عقدها في اليوم 27 من يوليو عام 1953 ليست اتفاقية انتهاء الحرب، ولا اتفاقية سلام، بل انها كانت إجراء انتقاليا يهدف إلى سحب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية، وضمان السلام الدائم فيها.
    Stressing the importance of giving new impetus to the peace process in order to secure the full and definitive withdrawal of all foreign troops from the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد أهمية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام بما يحقق الانسحاب الكامل والدائم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Stressing the importance of giving new impetus to the peace process in order to secure the full and definitive withdrawal of all foreign troops from the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد أهمية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام بما يحقق الانسحاب الكامل والدائم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It also expressed its deep concern at the rising tensions between Rwanda and Uganda and their proxies on the territory of the Democratic Republic of the Congo, and reiterated that all foreign troops must be withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب أيضاً عن قلقه البالغ إزاء تصاعد التوتر بين رواندا وأوغندا وبين حلفائهما في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد مجدداً ضرورة انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They address the main aspects of the conflict by providing a framework for the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of foreign armed groups and for the orderly withdrawal of all foreign troops. UN فهما يعالجا الجوانب الرئيسية من الصراع بتوفير إطار لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها ولانسحاب جميع القوات الأجنبية بشكل منظم.
    " The Security Council reiterates its call for the withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They must lead to the withdrawal of all foreign troops present in the Democratic Republic of the Congo, to the disarmament of foreign armed groups, to reconciliation and to a return to peace. UN ويجب أن تؤدي إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى نزع سلاح المجموعات المسلحة، وإلى المصالحة والعودة إلى السلام.
    8. Recognizes the importance of an effective withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN 8 - تسلم بأهمية انسحاب جميع القوات الأجنبية انسحابا فعليا من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    It further appealed to the international community for assistance in the implementation of the peace process, especially in the areas of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of armed groups and the total and orderly withdrawal of all foreign troops. UN كما ناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة في إنفاذ عملية السلام، ولا سيما في المجالات المتعلقة بنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإدماجها، وسحب جميع القوات الأجنبية بشكل كامل ومنظم.
    The Greek Cypriot administration, which ostensibly supports the demilitarization of the island and calls for the withdrawal of all " foreign troops " , is not only acquiring offensive weapons but is also expanding its army by enabling even more Greek nationals to join the Greek Cypriot National Guard. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية التي تتظاهر بتأييد نزع الطابع العسكري عن الجزيرة وتدعو إلى انسحاب جميع " القوات الأجنبية " ، لا تكتفي بالحصول على أسلحة هجومية بل تعمل على توسيع جيشها عن طريق تمكين مزيد من المواطنين اليونانيين بالالتحاق بالحرس الوطني القبرصي اليوناني.
    It noted that the continued Israeli occupation of Ghajar, Shaba'a Farms and Kfarchouba fell under the revised indicator of achievement related to air, land and sea violations and that the question of the withdrawal of all foreign troops from Lebanon must also be clearly addressed in future reports of the Secretary-General. UN وأضاف أن وفده يلاحظ أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للغجر ومزارع شبعا وكفر شوبا، يدخل في إطار مؤشر الإنجاز المنقح المتصل بالانتهاكات الجوية والبرية والبحرية وأن مسألة انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان يجب أن تعالج بوضوح أيضاً في التقارير المقبلة للأمين العام.
    Moreover, the failure to implement paragraph 60 of the Armistice Agreement envisaging the peaceful settlement of the Korean question and the withdrawal of all foreign troops from Korea also lies in the United Nations which was instigated by the United States to have adopted the resolution putting a fifth wheel in the implementation of paragraph 60 of the Armistice Agreement. UN علاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تنص على وجوب التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا إنما يعزى أيضا إلى تحريض الولايات المتحدة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يعرقل تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة.
    29. While any long-term solution must be based on the withdrawal of all foreign troops from the area and the introduction of a legitimate national authority that will exercise impartially its civil administration responsibility, it is unlikely that such an administration -- acceptable to all communities in Bunia -- can be effectively installed at short notice. UN 29 - وعلى الرغم من أن أي حل طويل الأمد لا بد أن ينبني على انسحاب جميع القوات الأجنبية من المنطقة، وإحلال سلطة وطنية شرعية تمارس مسؤوليتها الإدارية المدنية بصورة محايدة، فإنه من غير المحتمل تنصيب إدارة من هذا القبيل بالفعل - تكون مقبولة لدى جميع الطوائف في بونيا - في مدة قصيرة.
    1.4 The withdrawal of all foreign troops after the findings of the Commission of Inquiry which will investigate their presence within both the Burundian armed forces and the ranks of CNDD-FDD; UN 1-4 انسحاب جميع القوات الأجنبية بعد صدور نتائج التحقيقات التي ستجريها لجنة التحقيق في وجود هذه القوات سواء داخل القوات المسلحة البوروندية أو في صفوف المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية.
    (a) A precise plan and schedule which, in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN (أ) خطة وجدول زمني دقيقين يؤديان، وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، إلى إتمام الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    In the same resolution, the Security Council urged the parties to the Lusaka Agreement to prepare and adopt, not later than 15 May 2001, in close liaison with MONUC, a precise plan and schedule, which, in accordance with the Lusaka Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي القرار نفسه، حث مجلس الأمن الأطراف في اتفاق لوساكا على أن تقوم، في موعد أقصاه 15 أيار/ مايو 2001، وباتصال وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،بوضع واعتماد خطة وجدول زمني دقيقين يؤديان، وفقا لاتفاق لوساكا، إلى إتمام الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    93. The steps taken so far by JMC and the Political Committee to comply with the requirement in resolution 1341 (2001) to produce plans for the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups identified in the Lusaka Agreement are described in paragraphs 43-49 above. UN 93 - تتضمن الفقرات من 43 إلى 49 أعلاه وصفا للخطوات التي اتخذتها اللجنة الوزارية المشتركة واللجنة السياسية حتى الآن لتنفيذ ما طلب في القرار 1341 (2001) من وضع خطط للانسحاب المنتظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة المحددة في اتفاق لوساكا وتسريحها وإعادة إدماجها أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها.
    We have also repeatedly called for the withdrawal of all foreign troops from Iraq and for the restoration of full Iraqi independence and sovereignty. UN دعونا باستمرار إلى انسحاب القوات الأجنبية كافة من العراق واستعادته استقلاله وسيادته التامة.
    Our view is that all foreign troops should leave the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهة نظرنا تتمثل في وجوب أن تغادر جميع القوات اﻷجنبية جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more