"all forms of alternative care" - Translation from English to Arabic

    • جميع أشكال الرعاية البديلة
        
    • جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة
        
    • جميع مؤسسات الرعاية البديلة
        
    • بالرعاية البديلة بأشكالها كافة
        
    • بجميع أشكال الرعاية البديلة
        
    • بشتى أشكال الرعاية البديلة
        
    • مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها
        
    26. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained in children's rights, in particular law-enforcement officials, teachers, media, health workers, social workers, personnel working in all forms of alternative care and migration authorities. UN 26- توصي اللجنة بتقديم التدريب الكافي والمنهجي على حقوق الطفل إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمعلمون ووسائط الإعلام والأخصائيون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وسلطات الهجرة.
    27. The Committee is concerned that awareness of the Convention remains limited among service providers working with and for children, including in the education, health, social welfare, justice and security sectors, juvenile facilities and in all forms of alternative care. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً لدى مقدمي الخدمات العاملين مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي، وقطاعي العدالة والأمن، ومرافق الأحداث، وفي جميع أشكال الرعاية البديلة.
    24. The Committee reiterates its recommendation to ensure systematic, mandatory and ongoing training on child rights for all professionals working with and for children, in particular law enforcement officers, prosecutors, judges, lawyers, teachers, health personnel and personnel working in all forms of alternative care. UN 24- وتكرر اللجنة توصيتها بكفالة التدريب المنهجي والإلزامي والمتواصل في مجال حقوق الطفل لجميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما موظفو إنفاذ القوانين والمدّعون العامون والقضاة والمحامون والمدرسون وموظفو الصحة والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة.
    NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالاً.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    (a) Consulting in conditions of privacy with children in all forms of alternative care, visiting the care settings in which they live and undertaking investigations into any alleged situation of violation of children's rights in those settings, on complaint or on its own initiative; UN (أ) التشاور حول ظروف تأمين الخصوصية مع الأطفال المحاطين بالرعاية البديلة بأشكالها كافة وإجراء زيارات لمرافق الرعاية للوقوف على ظروف الرعاية التي يعيشون فيها وإجراء تحقيقات في جميع حالات الانتهاك المزعومة لحقوقهم في تلك الأماكن، بناء على تقديم شكوى أو بمبادرة مستقلة؛
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من المهم أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بجميع أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة - بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من الأهمية بمكان أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة، بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, including law enforcement officials, judges, prosecutors, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. UN 27- توصي اللجنةُ بتوفير التدريب الكافي والمنتظم في مجال حقوق الطفل لجميع فئات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، بمن فيهم موظفو إنفاذ القوانين والقضاة والمدعون العامون والمدرسون والموظفون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والموظفون الذين يعملون في جميع أشكال الرعاية البديلة.
    28. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health personnel, social workers, teachers and personnel working in all forms of alternative care. UN 28- وتوصي اللجنة تزويد جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بالتدريب الملائم والمنهجي بشأن حقوق الأطفال، وخصوصاً القضاة والمحامين والشرطة والجيش والعاملين في المجالين الصحي والاجتماعي والمدرسين والعاملين في جميع أشكال الرعاية البديلة.
    24. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all professional groups, in particular law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, for and with children, are adequately and systematically trained on children's rights. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان حصول جميع فئات المهنيين، ولا سيما جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين والأساتذة والعاملين في قطاع الصحة والمجتمع والموظفين العاملين في جميع أشكال الرعاية البديلة لفائدة الأطفال ومعهم، على تدريب ملائم ومنهجي في مجال حقوق الطفل.
    28. The Committee recommends that all professional groups working with and for children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health, education and social welfare personnel and personnel working in all forms of alternative care at national, provincial and local levels. UN 28- توصي اللجنة بتدريب جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم تدريباً ملائماً ومنهجياً على حقوق الطفل، ولا سيما القضاة والمحامون وأفراد الشرطة والجيش والعاملون في الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وطنياً ومحلياً وعلى مستوى المقاطعات.
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcements officials, teachers (including teachers in indigenous communities and rural and remote areas), health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. UN وتوصي أيضاً بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم لجميع المجموعات المهنية العاملة في سبيل الأطفال ومعهم وبالأخص موظفو إنفاذ القانون والمدرسون (بمن فيهم المدرسون في مجتمعات السكان الأصليين والمناطق الريفية والنائية) وعمال الصحة والمستخدمون الاجتماعيون والملاك العامل في جميع أشكال الرعاية البديلة.
    The Committee welcomes the initiative of the Social Security Institute to provide training to professionals working for or with children, including social workers, multidisciplinary teams supporting the courts in the context of promotion and protection processes and juvenile civil cases, professionals and staff working in all forms of alternative care, and at children and youth centres. UN 23- ترحب اللجنة بمبادرة معهد الضمان الاجتماعي الرامية إلى توفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون، والأفرقة المتعددة التخصصات التي تدعم المحاكم في سياق عمليات التعزيز والحماية وقضايا الأحداث المدنية، والمهنيون، والموظفون الوطنيون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وفي مراكز الأطفال والشباب.
    NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. UN وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN وقد استكمل عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    (a) Consulting in conditions of privacy with children in all forms of alternative care, visiting the care settings in which they live and undertaking investigations into any alleged situation of violation of children's rights in those settings, on complaint or on its own initiative; UN (أ) التشاور حول ظروف تأمين الخصوصية مع الأطفال المحاطين بالرعاية البديلة بأشكالها كافة وإجراء زيارات للوقوف على ظروف الرعاية التي يعيشون فيها وإجراء تحقيقات في جميع حالات الانتهاك المزعومة لحقوقهم، بناء على تقديم شكوى أو بمبادرة مستقلة؛
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من المهم أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بجميع أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة - بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من المهم أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة - بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    This should be undertaken with the objective of prohibiting corporal punishment in penal institutions as well as in all forms of alternative care. UN وينبغي الاضطلاع بذلك لحظر العقوبة البدنية في السجون وكذلك في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more