Guarantees common to all forms of deprivation of liberty | UN | الضمانات المشتركة بين جميع أشكال الحرمان من الحرية |
37. Judicial oversight of the legality of detention is not limited to criminal procedure but extends to all forms of deprivation of liberty. | UN | 37 - ولا تقتصر الرقابة القضائية بشأن شرعية الاحتجاز على الإجراءات الجنائية بل تشمل أيضا جميع أشكال الحرمان من الحرية. |
57. The Working Group regards as detention all forms of deprivation of liberty and would like to re-emphasize its former statement: | UN | 57- ويعتبر الفريق العامل احتجازاً جميع أشكال الحرمان من الحرية ويود أن يعيد تأكيد بيانه السابق: |
14. Canada exercised rigorous control over the lawfulness of all forms of deprivation of liberty. | UN | 14- وأضاف قائلاً أن كندا تمارس مراقبة شديدة لمدى قانونية جميع أشكال الحرمان من الحرية. |
29. The Chairperson requested further clarification on the maximum duration of all forms of deprivation of liberty and on relevant guarantees, such as the right to see a lawyer. | UN | 29- الرئيس قال إنه يود الحصول على توضيحات بشأن المدة القصوى لجميع أشكال الحرمان من الحرية وبشأن الضمانات السارية، ومنها الحق في الحصول على محام. |
The report takes note of the fact that Canada is a country governed by the rule of law, in which a strong and independent judiciary strives to ensure that trials are fair and exercises a generally vigorous control over the lawfulness of all forms of deprivation of liberty. | UN | ويراعي التقرير كون كندا بلداً يسوده القانون ويوجد فيه نظام قضائي قوي ومستقلّ يسعى جاهداً إلى ضمان محاكمات عادلة ويمارس عموماً رقابة قوية على مدى مشروعية جميع أشكال الحرمان من الحرية. |
The Committee recalls that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty and observes that the author's house arrest was unlawful and therefore arbitrary in the circumstances of the case, and thus in violation of article 9, paragraph 1. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية() وتلاحظ أن الإقامة الجبرية التي فرضت على صاحب البلاغ غير مشروعة ومن ثم فإنها تعسفية بالنسبة لملابسات القضية، وبالتالي تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
It recalls that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considers that in the above circumstances and in the absence of pertinent explanation from the State party, the facts as submitted amount to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. | UN | وتذكر اللجنة بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية()، وهي ترى في ضوء الملابسات المذكورة آنفاً وعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات في هذا الشأن، أن الوقائع المعروضة عليها تبلغ حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
The terms " legally or illegally detain a person " can fit, provided they are interpreted broadly so as to cover all forms of deprivation of liberty in any place, and not only in official detention centres by competent authorities (although acting illegally). | UN | وقد تكون ملائمة مفردات " احتجاز شخص بصورة قانونية أو غير قانونية " ، شريطة أن تُعطى تفسيراً موسّعاً يشمل جميع أشكال الحرمان من الحرية في أي مكان، وألا يقتصر الأمر فقط على مراكز الاحتجاز الرسمية على يد السلطات المختصة (وإن كانت تتصرف بشكل غير قانوني)(). |
Similarly, respecting the right to liberty and security of the person (art. 14) includes ending all forms of deprivation of liberty that are based on the existence of an impairment. | UN | وبالمثل، فإن احترام حق الفرد في الحرية والأمن الشخصي (المادة 14) يتضمن وضع حد لجميع أشكال الحرمان من الحرية على أساس وجود إعاقة. |