"all forms of violence and discrimination against" - Translation from English to Arabic

    • جميع أشكال العنف والتمييز ضد
        
    Accountability for past commitments is critical to achieving progress on eradicating all forms of violence and discrimination against the girl child UN المساءلة عن الالتزامات السابقة ضرورية لتحقيق التقدم في القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة
    Welcoming the efforts by States to eliminate all forms of violence and discrimination against persons with albinism, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق،
    Welcoming the efforts by States to eliminate all forms of violence and discrimination against persons with albinism, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق،
    Development goals could not be met without addressing the specific problems faced by women, Collective efforts were needed to eliminate all forms of violence and discrimination against women and girls. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية بدون معالجة المشاكل المحددة التي تواجهها المرأة. وتدعو الحاجة إلى بذل جهود جماعية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    The prevention of all forms of violence and discrimination against women and girls must be at the forefront of efforts in the coming year. UN ولذا يجب أن يتصدر منعُ جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات الجهودَ المبذولة في العام المقبل.
    Gender issues should be comprehensively mainstreamed into the post-2015 development agenda in an effort to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN واختتم بقوله إن المسائل الجنسانية تحتاج إلى تعميم على نحو شامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يستهدف هذا الجهد القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. UN وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين.
    With the active participation of the federation of Cuban women, a leading NGO, her Government was working to eliminate all forms of violence and discrimination against women and to incorporate a greater emphasis on prevention in its legislation. UN واختممت قائلة إن حكومة بلدها تعمل، بمشاركة فعالة من اتحاد المرأة الكوبية، وهو منظمة غير حكومية رائدة، على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وعلى تضمين قوانينها المزيد من التأكيد على الوقاية.
    14. The strategy of UN-Women will address all forms of violence and discrimination against women and girls. UN 14 - سوف تتناول استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    The Commission on the Status of Women, at its 2007 session, focused on the elimination of all forms of violence and discrimination against the girl child. UN 55 - وركزت لجنة وضع المرأة، في دورتها لعام 2007، على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الفتيات.
    To that end, UNESCO was committed to developing legal literacy programmes to educate women about their rights and to intensifying its efforts to mobilize public opinion against all forms of violence and discrimination against women. UN وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    The Asia-Japan Women's Resource Center (AJWRC) was founded in 1995 with the aims of ending all forms of violence and discrimination against women, promoting human rights and social justice, and empowering women. UN أُسس مركز موارد المرأة في آسيا واليابان عام 1995 وكان الهدف من وراء إنشائه القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وتمكين المرأة.
    The Second World Assembly on Ageing, held in 2002, drew attention to the vulnerability of older women to physical and psychological abuse, and the World Summit on Sustainable Development held the same year, acknowledged the importance of eliminating all forms of violence and discrimination against women. UN وفي الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي عقدت في عام 2002، لفت المجتمعون الانتباه إلى قابلية تعرض المسنات للاستغلال الجسدي والنفسي، واعترف المجتمعون خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في العام نفسه، بأهمية القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    It called upon States to address the gender dimensions of all forms of violence against children, to take all measures necessary to eliminate all forms of violence and discrimination against the girl child, and to incorporate a gender perspective in protection-related policies and actions. UN ودعت الدول إلى معالجة الأبعاد الجنسانية لجميع أشكال العنف ضد الطفل، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة، وإدراج منظور جنساني ضمن السياسات والإجراءات المتصلة بالحماية.
    46. The European Union condemned all forms of violence and discrimination against displaced women and girls, as well as violations of the rights of refugee children. UN ٤٦ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدين جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات المشردات، فضلا عن انتهاكات حقوق اﻷطفال اللاجئين.
    As underscored in the Programme of Action, Governments, in collaboration with non-governmental organizations and the private sector, need to strengthen formal and informal support systems and safety nets for elderly people and eliminate all forms of violence and discrimination against elderly people, paying special attention to the needs of women. UN وعلى نحو ما أكده برنامج العمل، ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتعزيز نظم الدعم وشبكات اﻷمان الرسمية وغير الرسمية للمسنين والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المسنين، مع إيلاء احتياجات المرأة اهتماما خاصا.
    293. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 293- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    It called for the elimination of all forms of violence and discrimination against women and the improvement of the status, health and economic welfare of women and girls through full and equal access to economic opportunity, land, credit, education and health-care services. UN ودعت خطة التنفيذ إلى القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وتحسين مركز المرأة والفتاة وصحتهما وحالتهما الاقتصادية، عن طريق توفير الإمكانيات الكاملة والمتساوية للوصول إلى الفرص الاقتصادية والأرض والائتمان والتعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    45. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    The elimination of all forms of violence and discrimination against women and girls, crimes which were very common yet rarely punished, was of the highest priority for the European Union. All States should amend their legislation or adopt new legislation with a view to ensuring that violence against women was criminalized and perpetrators were brought to justice. UN إن القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة، وهي جرائم شائعة ولكن لا يعاقب عليها إلا قليلا، يظل من الأولويات الرئيسية للاتحاد الأوروبي، الذي يحضّ جميع الدول على تعديل القوانين السارية أو سنّ قوانين جديدة، حتى يتسنى دوما اعتبار العنف ضد المرأة جريمة وملاحقة المسؤولين عن هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more