"all funding sources" - Translation from English to Arabic

    • جميع مصادر التمويل
        
    • جميع موارد التمويل
        
    • كل مصادر التمويل
        
    The Committee was further informed that the initial findings had indicated that backstopping capacity for special political missions was provided by all funding sources. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل.
    `Global level of commitments' , designed to measure the total financial commitments made by all funding sources worldwide for activities related to the implementation of the Convention at all levels. UN `الالتزامات على الصعيد العالمي`، وهو عنصر يتوخى منه قياس إجمالي الالتزامات المالية التي تعهدت بها جميع مصادر التمويل في أنحاء العالم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Annex III contains a summary of resource estimates for the coming biennium from all funding sources. UN ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل.
    As a result, the after-service health insurance reserve would receive funding from all funding sources to which costs for staff who will ultimately receive benefits have been charged. UN وبالتالي، سوف يتلقى احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التمويل من جميع مصادر التمويل التي حملت عليها تكاليف الموظفين الذين سيتلقون الاستحقاقات في نهاية المطاف.
    The General Assembly will need to consider whether it wishes to apportion the full cost to the regular budget, or whether to apportion costs to all funding sources that give rise to costs for after-service health insurance liabilities. UN وستدعو الحاجة إلى أن تنظر الجمعية العامة فيما إذا كانت تود قسمة الكلفة بأكملها ضمن الميزانية العادية أو قسمة التكاليف على جميع موارد التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    As a result, the after-service health insurance reserve would receive funding from all funding sources to which costs for staff who will ultimately receive benefits have been charged. UN وبالتالي، سوف يتلقى احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التمويل من جميع مصادر التمويل التي حملت عليها تكاليف الموظفين الذين سيتلقون الاستحقاقات في نهاية المطاف.
    Table A.III.1 Cost-recovery income from all funding sources UN إيرادات استرداد التكاليف من جميع مصادر التمويل
    They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    The governing bodies of an increasing number of organizations are now approving a total funding envelope, based on a strategic plan which may include all funding sources. UN وتعتمد حاليا مجالس إدارة عدد متزايد من المنظمات مظروفَ تمويل إجمالي، استنادا إلى خطة استراتيجية قد تشمل جميع مصادر التمويل.
    Also, in preparation for the implementation of IPSAS and Umoja, changes are being made to the system to ensure consistent recording of all funding sources UN وتحضيرا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، يجري إدخال تغييرات على النظام لكفالة اتساق تسجيل جميع مصادر التمويل
    On the basis of current plan participant data, the excess reserve amounts are distributed to the active and retired staff and to the participating organizations across all funding sources. UN واستنادا إلى البيانات الحالية عن المشاركين في الخطط، تُوزع المبالغ الفائضة في الاحتياطيات على الموظفين العاملين والمتقاعدين وعلى المنظمات المشاركة، عبر جميع مصادر التمويل.
    The practice of charging rental costs at a standard rate per person for all extrabudgetary personnel had been established to ensure that all funding sources adequately contributed to the overall rental obligations of the Organization. UN وقد أُنشئت ممارسة تحميل تكاليف الإيجار بمعدل قياسي للفرد لجميع الموظفين الذين تموَّل وظائفهم من موارد خارجة عن الميزانية لكفالة أن تُسهم جميع مصادر التمويل إسهاما وافيا في التزامات الإيجار العامة للمنظمة.
    Between 2009 and 2010, voluntary contributions represented 53 per cent of all funding sources of United Nations mine action programmes and peacekeeping appropriations represented 46 per cent. UN وفي الفترة بين 2009 و 2010، شكلت التبرعات نسبة 53 في المائة من جميع مصادر التمويل لبرامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وشكلت اعتمادات حفظ السلام 46 في المائة.
    The governing bodies of an increasing number of organizations are now approving a total funding envelope, based on a strategic plan which may include all funding sources. UN وتعتمد حاليا مجالس إدارة عدد متزايد من المنظمات مظروفَ تمويل إجمالي، استنادا إلى خطة استراتيجية قد تشمل جميع مصادر التمويل.
    In that connection, the Advisory Committee had asked the General Assembly to consider whether it wished to apportion the full cost to the regular budget, or whether to apportion costs to all funding sources that gave rise to costs for after-service health insurance liabilities. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية من الجمعية العامة أن تنظر فيما إذا كانت تود تقسيم التكلفة الكاملة على الميزانية العادية أو تقسيم التكاليف على جميع مصادر التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The increase in total expenditure under all funding sources in 2006 confirmed the upward trend in the total delivery of technical assistance to developing countries. UN وإن ارتفاعُ مجموع النفقات في إطار جميع مصادر التمويل في عام 2006 يؤكّد تصاعد مجمل خدمات المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان النامية.
    Such increases are anticipated across all funding sources but are expected to be particularly evident for staff under the regular budget. UN ومن المنتظر أن تشهد جميع مصادر التمويل هذه الزيادات، لكن من المتوقع أن تكون واضحة بشكل خاص بالنسبة إلى الموظفين الذين تغطيهم الميزانية العادية.
    UNDP recognizes that, as a multi-funded organization, the proper classification of costs is essential to achieving equitable burden-sharing amongst all funding sources. UN ويدرك البرنامج الإنمائي باعتباره منظمة للتمويل المتعدد الأطراف، أن التصنيف السليم للتكاليف يعد أساسيا لتحقيق تقاسم الأعباء بشكل منصف بين جميع مصادر التمويل.
    The Executive Board in its decision 98/23 on the UNDP funding strategy recognized this trend and introduced a results-based management framework covering all funding sources. UN وقد سلم المجلس التنفيذي بهذا الاتجاه في مقرره 89/23 بشأن استراتيجية تمويل البرنامج الإنمائي، واستحدث إطارا للإدارة على أساس النتائج يغطي جميع مصادر التمويل.
    ECA accepted and implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services that it prepare comprehensive cost plans identifying all funding sources supporting the conferences to ensure accountability and enable the Partnership and Technical Cooperation Section to allot and monitor the use of extrabudgetary funds. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ونفذت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعد خطط تكاليف شاملة تحدد جميع موارد التمويل المقدمة دعماً للمؤتمرات، وذلك من أجل كفالة المساءلة وتمكين مكتب الشراكات والتعاون التقني من تخصيص أموال من خارج الميزانية ورصد استخدامها.
    Instead, by using a premium holiday, all funding sources share in the distribution of reserve funds on the basis of the distribution of current health insurance plan contributors. UN ولكن باستخدام فترة الإعفاء من القسط، تتقاسم كل مصادر التمويل توزيع أموال الاحتياطيات على أساس توزيع المشتركين الحاليين في خطط التأمين الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more