Effective humanitarian action must take into account the concerns of all groups of society, irrespective of gender and age. | UN | يجب أن يأخذ العمل الإنساني الفعال بعين الاعتبار شواغل جميع فئات المجتمع، بغض النظر عن الجنس والعمر. |
The degree of representativeness of all groups of the population in political institutions and the role of the media are also essential in this regard. | UN | وتُعد درجة مشاركة جميع فئات السكان في المؤسسات السياسية ودور وسائط الإعلام من الأمور الأساسية كذلك في هذا الصدد. |
It is also concerned that no comprehensive monitoring and coordinating mechanism for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children has yet been established. | UN | كما يقلقها عدم إنشاء أي آلية للرصد والتنسيق حتى اﻵن لكل المجالات التي تشملها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال. |
Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
It was clear that the work of UNCTAD must be carried out with the interests of all groups of countries in mind. | UN | ومن الواضح أن عمل اﻷونكتاد يجب أن ينفذ مع أخذ مصالح كل مجموعات البلدان في الاعتبار. |
The National Strategy aims at improving reproductive health of all groups of population. | UN | وترمي الاستراتيجية الوطنية إلى تحسين الصحة الإنجابية لجميع فئات المجتمع. |
Nevertheless, the Committee is of the opinion that current programmes need to be developed further in order to reach all groups of professionals. | UN | غير أنها ترى أن من الضروري زيادة تطوير البرامج الراهنة للوصول إلى جميع فئات المهنيين. |
In the holistic context of the Convention, it is essential to assess the situation of all groups of children, identify those left unreached and provide priority attention to those who require special protection measures. | UN | ففي السياق اﻹجمالي للاتفاقية، من الضروري تقييم حالة جميع فئات اﻷطفال، وتحديد الفئات التي لم يتم الوصول إليها، وتوجيه اهتمام على سبيل اﻷولوية ﻷولئك اﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة للحماية. |
Such crises are most often beyond the capability of national Governments to address and are of concern to all groups of stakeholders. | UN | وكثيرا ما تتجاوز هذه الأزمات قدرة الحكومات الوطنية على التصدي لها فتسبب مشكلات أمام جميع فئات أصحاب المصلحة. |
The Act applies to all groups of women citizens in straitened circumstances, including widows, divorced women, older women and women married to non-Qataris. | UN | وقد شمل القانون جميع فئات النساء المواطنات من ذوي الحاجة من الأرامل والمطلقات والمسنات والمرأة المتزوجة من غير قطري. |
all groups of society have to be involved in the fight against child labour. | UN | ويجري إشراك جميع فئات المجتمع في المعركة ضد عمل اﻷطفال. |
It is also concerned that no comprehensive monitoring and coordinating mechanism for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children has yet been established. | UN | كما يقلقها عدم إنشاء أي آلية للرصد والتنسيق حتى اﻵن لكل المجالات التي تشملها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال. |
Insufficient measures have been taken to gather reliable quantitative and qualitative data in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups. | UN | وقد اتخذت تدابير غير كافية لجمع بيانات نوعية وكيفية موثوقة في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، وخاصة أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا. |
Insufficient measures have been taken to gather reliable quantitative and qualitative data in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups. | UN | وقد اتخذت تدابير غير كافية لجمع بيانات نوعية وكيفية موثوقة في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، وخاصة أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا. |
Consequently, all groups of children, regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات الأطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
It spells out the obligations for all groups of countries, setting clear target dates to take action in agreed-upon areas. | UN | وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها. |
(i) Advocacy and social mobilization for nutrition to mobilize political commitment and the participation and involvement of all groups of people; | UN | `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛ |
It provided a unique forum for constructive dialogue among all groups of States on key social development issues. | UN | فهي منبر فريد للحوار البناء بين كل مجموعات الدول حول قضايا التنمية الاجتماعية الرئيسية. |
Since 2007, there have been statistically significant increases in smear testing for all groups of women, particularly for Māori and Pacific women. | UN | ومنذ عام 2007 كانت هناك زيادات إحصائية كبيرة في إجراء اختبار المسحة لجميع فئات النساء، وبخاصة نساء الماوري والمحيط الهادئ. |
The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب. |
927. The Committee is concerned at the lack of a data collection mechanism within the State party to make possible the systematic and comprehensive collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. | UN | 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |
967. The Committee is equally concerned at the insufficient attention paid by the authorities to the identification of monitoring mechanisms for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children. | UN | ٩٦٧ - ويساور اللجنة قلق كذلك لعدم كفاية الاهتمام الذي تبديه السلطات بتعيين آليات رصد لكل المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتصل بكل فئات اﻷطفال. |
Establish independent national human rights institutions where they do not already exist, with representation from all groups of people. | UN | - أن تنشئ مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان حيثما لا توجد فعلياً مثل هذه المؤسسات، يتألف ممثلوها من كافة فئات الشعب. |
The ministry's forums are open to all groups of society of both sexes and these are well attended, particularly on Fridays, official holidays and during school and university vacations. | UN | كما أن منتديات الوزارة أبوابها مفتوحة لكل فئات المجتمع ولكلا الجنسين ويرتادها الكثير خاصة خلال أيام الجمعة والعطل الرسمية وفي أثناء عطلة المدارس والجامعات. |
Growth in all groups of countries slowed down but the setback to the developing countries was greatest. | UN | وقد تباطأ النمو في كافة مجموعات البلدان ولكن النكسة التي أصابت البلدان النامية كانت الأشد وطأة. |
The critical economic situation affects all groups of the population and should not serve to justify the existence of discrimination. | UN | وتؤثر الحالة الاقتصادية الحرجة على كل فئات السكان وينبغي ألا تكون مبررا وجود التمييز. |
The Committee remains concerned, however, at the lack of a data collection mechanism in the State party to afford the systematic and comprehensive collection of desegregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. | UN | إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية لجمع البيانات تقوم بصورة منهجية وشاملة بجمع البيانات الكمية والنوعية المفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع مجموعات الأطفال، وذلك من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات المعتمدة تجاه الأطفال. |
As one of the original members of the Commission on Sustainable Development, our country is striving to contribute to its work in a way that reflects the ecological and economic interests of all groups of States in a balanced manner. | UN | ويسعى بلدنا، باعتباره من اﻷعضاء اﻷصليين في لجنة التنمية المستدامة، الى اﻹسهام في عملها بطريقة تعبر عن المصالح الاقتصادية والايكولوجية لكل مجموعات الدول بشكل متوازن. |
Compensation through such scheme should be available to all groups of trafficked persons on a non-discriminatory basis. | UN | ويجب أن يكون التعويض من خلال هذا المخطط متاحاً لكافة مجموعات الأشخاص المتاجر بهم على أساس غير تمييزي. |