"all human rights for all" - Translation from English to Arabic

    • جميع حقوق الإنسان للناس كافة
        
    • جميع حقوق الإنسان للجميع
        
    • كل حقوق الإنسان للجميع
        
    • حقوق الإنسان كافة للجميع
        
    • لحقوق الإنسان للجميع
        
    • لجميع حقوق الإنسان للجميع
        
    • الجميع بحقوق الإنسان كافة
        
    • جميع حقوق اﻹنسان لجميع الناس
        
    • جميع حقوق الإنسان لكل
        
    • حقوق الإنسان كلها للجميع
        
    • الجميع بكافة حقوق الإنسان
        
    It also stressed the importance of peace for the promotion and protection of all human rights for all. UN وأكّد القرار أيضاً أهمية السلام لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    Its implementation would contribute significantly to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Defenders should be able to carry out their activities in an environment that empowers them to defend all human rights for all. UN وينبغي أن يكون المدافعون قادرين على الاضطلاع بأنشطتهم في بيئة تمكنهم من الدفاع عن جميع حقوق الإنسان للجميع.
    We applaud the efforts undertaken by States to promote and protect all human rights for all. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع.
    CARICOM countries reiterate their unwavering commitment to the promotion and protection of all human rights for all. We pledge to continue to follow the work of the Council to the best of our abilities. UN وتكرر بلدان الجماعة الكاريبية مجددا التزامها الثابت بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة للجميع ونتعهد بمواصلة متابعة أعمال المجلس بأفضل ما لدينا من قدرات.
    Moreover, the spread of intolerance, certain misconceptions on the right to the freedom of expression and the lack of an ethics code of conduct for media still stand in the way of the effective implementation of all human rights for all. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار التعصب ومفاهيم خاطئة معينة بشأن الحق في حرية التعبير وعدم وجود مدونة سلوك أخلاقية لوسائل الإعلام ما زالت تشكل عقبات أمام التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان للجميع.
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والمنصف يشجع على إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والمنصف يشجع على إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    To achieve the realization of all human rights for all, the post-2015 goals and targets will need to be embedded in a long-term framework for genuinely transformative change. UN وللتوصل إلى إقرار جميع حقوق الإنسان للجميع فلسوف يحتاج الأمر إلى إدماج غايات وأهداف ما بعد عام 2015 ضمن إطار طويل الأجل للتغيير التحويلي بحق.
    Switzerland sees two main challenges to address in order for the Council to continue to work for the realization of all human rights for all and to respond effectively to serious human rights violations wherever they may be committed. UN إن سويسرا ترى معالجة تحديين رئيسيين، حتى يواصل المجلس العمل من أجل تحقيق جميع حقوق الإنسان للجميع ويستجيب بفعالية للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أينما ارتكبت.
    1. Stresses that peace is a vital requirement for the promotion and protection of all human rights for all; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها؛
    Member States reaffirmed that the promotion and protection of all human rights for all, as well as respect for the rule of law are essential to all components of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأعادت الدول الأعضاء التأكيد على أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع واحترام سيادة القانون أمور أساسية لجميع مكونات الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Republic of Korea is fully committed to the principle of all human rights for all. UN وجمهورية كوريا ملتزمة كل الالتزام بمبدأ كل حقوق الإنسان للجميع.
    Over the decades, the United Nations has played an indispensable role in setting international norms and principles to ensure all human rights for all. UN لقد قامت الأمم المتحدة على مدى العقود الماضية بدور لا غنى عنه في وضع المعايير والمبادئ الدولية من أجل كفالة كل حقوق الإنسان للجميع.
    (c) Fostering the equitable, just and fair distribution of benefits in a globalized world through the protection and fulfilment of all human rights for all. UN (ج) تعزيز التوزيع المنصف والعادل والمقسط للمنافع في عالم معولم من خلال حماية وإعمال حقوق الإنسان كافة للجميع.
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    As an inaugural member of the Council, the Republic of Korea is fully committed to the principle of all human rights for all. UN وتعرب جمهورية كوريا، بوصفها من أعضاء المجلس لدى إنشائه، عن التزامها الكامل بمبدأ تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    The theme of today’s anniversary celebration, “all human rights for all”, means that the Universal Declaration should not be read selectively or interpreted with bias. UN إن موضوع احتفال اليوم بالذكرى السنوية، وهو " جميع حقوق اﻹنسان لجميع الناس " ، يعني أن اﻹعلان العالمي يجب ألا يقرأ على نحو انتقائي أو يفسر بتحيز.
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 48/141 establishing the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights, looks forward to the challenges that lie ahead in achieving the realization of all human rights for all people around the world. UN إن هذا التقرير المقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 48/141 المنشئ لولاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يتوخى التحديات التي تعترض بلوغ إعمال جميع حقوق الإنسان لكل شعوب العالم.
    The Committee strongly recommends that law enforcement officials receive intensive training to ensure that, in the performance of their duties, they respect and uphold all human rights for all without discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن يتلقى موظفو إعمال القانون تدريباً مكثفاً لضمان أن يحترموا ويدعموا حقوق الإنسان كلها للجميع دون تمييز، وذلك عند أداء واجباتهم.
    63. Ms. Ghanea recommended that a victim-centred approach be adopted in all circumstances leading to the enjoyment of all human rights for all. UN 63- وأوصت السيدة غانية باعتماد نهج يتمحور حول الضحية في جميع الظروف على نحو يكفل تمتع الجميع بكافة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more