"all human rights issues" - Translation from English to Arabic

    • جميع قضايا حقوق الإنسان
        
    • جميع مسائل حقوق الإنسان
        
    • بجميع مسائل حقوق الإنسان
        
    • بكافة قضايا حقوق الإنسان
        
    • كل قضايا حقوق الإنسان
        
    • قضايا حقوق الإنسان كافةً
        
    It requested that an integral analysis of all human rights issues be guaranteed in the framework of the universal periodic review. UN وطلبت ضمان إجراء تحليل متكامل في جميع قضايا حقوق الإنسان في إطار الاستعراض.
    Among other things, the committees are mandated to train law enforcement officers on all human rights issues. UN والمهمة المنوطة بهذه اللجان، وضمن أمور أخرى، تدريب موظفي تنفيذ القانون بشأن جميع قضايا حقوق الإنسان.
    Naturally, I master all human rights issues. UN وبالطبع، أصبحت متمكنا من جميع قضايا حقوق الإنسان.
    Not all Member States were represented in the Council, and the Committee was mandated to consider all human rights issues. UN وليست جميع الدول الأعضاء ممثلة في المجلس، واللجنة مكلفة بالنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان.
    all human rights issues must be addressed through the universal periodic review mechanism. UN ومن الواجب معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    It commended India's action on all human rights issues in the United Nations. UN وأشادت بعمل الهند فيما يتعلق بجميع مسائل حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    all human rights issues must be addressed in accordance with the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN ويجب تناول جميع قضايا حقوق الإنسان وفقا لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    HRC is intended to deal with all human rights issues and not only specific issues in relation to torture. UN ينوي مجلس حقوق الإنسان تناول جميع قضايا حقوق الإنسان وليس قضايا محددة تتصل بالتعذيب فقط.
    6. KABEHR stated that one of the most important demands of civil society organisations is the establishment of a National Human Rights Institution which will monitor all human rights issues and violations and which should be composed of governmental and non-governmental members. UN 6- ذكرت الجمعية الكويتية للمقومات الأساسية لحقوق الإنسان أن أحد أهم مطالب منظمات المجتمع المدني هو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ترصد جميع قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها وينبغي أن تتشكل من أعضاء الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    115. The Government recognises the fundamental challenge of securing the implementation of all human rights issues on all levels of society - national, regional and local. UN 115- تعترف الحكومة بالتحدي الأساسي المتمثل في ضمان تنفيذ جميع قضايا حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع - الوطني والإقليمي والمحلي.
    (d) Under the Namibian Constitution all human rights issues are guaranteed and protected accordingly; UN (د) وبموجب الدستور الناميبي، تعد جميع قضايا حقوق الإنسان مكفولة ومتمتعة بالحماية()؛
    National institutions should have an overview of all human rights issues and anticipate ensuring the effective promotion and protection of all human rights. UN - ينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية نظرة عامة على جميع قضايا حقوق الإنسان وأن تبادر بالعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال.
    In situations of perceived or factual conflicts, those in charge of taking legislative, policy or juridical decisions must do justice to all human rights issues involved, which implies upholding a holistic human rights understanding even in complicated situations. UN وفي حالات الخلاف المتصورة أو الحقيقية يجب على المعنيين باتخاذ القرارات التشريعية أو قرارات السياسات العامة أو القرارات القانونية مراعاة جميع قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، مما يقتضي التمسك بفهم كلي لحقوق الإنسان حتى في الأوضاع المعقدة.
    Its universal periodic review was the appropriate mechanism to consider all human rights issues without distinction and on the basis of cooperation and constructive dialogue. UN فاستعراضه الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان دون تمييز وعلى أساس التعاون والحوار البناء.
    There is no doubt that all human rights issues and, in particular, those pertaining to the prohibition of torture and other forms of ill-treatment continue to be highly relevant to the struggle to prevent and combat acts and strategies of terrorism. UN وبلا شك أن جميع مسائل حقوق الإنسان ولا سيما تلك المتعلقة بحظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة لا تزال ذات صلة وثيقة بالنضال من أجل منع ومكافحة أعمال واستراتيجيات الإرهاب.
    It was also suggested that United Nations treaty bodies should consider all human rights issues linked to business and provide better guidance to States. UN واقترح أيضاً أن تنظر هيئات معاهدات الأمم المتحدة في جميع مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بقطاع الأعمال التجارية وأن تقدم إرشادات أفضل إلى الدول.
    His delegation wished to know if the President of the Human Rights Council could comment on the extent to which the universal periodic review process had succeeded in being fair and objective. He asked the question only for clarification; the Committee retained the right to consider all human rights issues and the broader universal periodic review process. UN كما يود وفده معرفة ما إذا كان بوسع رئيس مجلس حقوق الإنسان التعليق على مدى نجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل في أن تصبح نزيهة وموضوعية، وإنه يطرح هذا السؤال لمجرد الحصول على إيضاح؛ وإن للجنة الحق في النظر في جميع مسائل حقوق الإنسان وفي عملية الاستعراض الدوري الشامل الأوسع نطاقاً.
    In his replies, he explained that the National Consultative Commission on Human Rights was a governmental consultative body responsible for assisting the Government on all human rights issues in the country. UN وشرح، في ردوده، أن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان لجنة حكومية استشارية مسؤولة عن مساعدة الحكومة في ما يتصل بجميع مسائل حقوق الإنسان في البلاد.
    Official national human rights bodies and machinery may coordinate and cooperate in respect of the interchange of information on all human rights issues. UN التنسيق والتعاون بين السلطات والأجهزة الرسمية المعنية بحقوق الإنسان بالدول في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بكافة قضايا حقوق الإنسان.
    South Africa has always advocated the need to consider all human rights issues on an equal footing. UN وظلت جنوب أفريقيا تدعو دائماً إلى الحاجة إلى النظر في كل قضايا حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    All channels deal with all human rights issues, including: people with disabilities, children at risk, women's status, the protection of women, trafficking in persons, and more. UN وتتناول جميع القنوات قضايا حقوق الإنسان كافةً ومنها، على سبيل المثال، حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق الأطفال المعرضين للخطر، ومركز المرأة، وحماية المرأة، والاتجار بالأشخاص، إلى جانب قضايا أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more