"all inhabitants of" - Translation from English to Arabic

    • جميع سكان
        
    • لجميع سكان
        
    • لكل سكان
        
    • كل سكان
        
    • كافة سكان
        
    Although a citizenship was offered to all inhabitants of Jerusalem, in 1967 the vast majority of them chose to receive only permanent residency. UN ومع أن المواطَنة عُرضت على جميع سكان القدس، فقد اختارت الغالبية العظمى منهم في عام 1967 الحصول على إقامة دائمة فقط.
    According to the Goldstone report, all inhabitants of Gaza were targeted, without distinction between military personnel and civilians. UN ووفقا لتقرير غولدستون، فإن جميع سكان غزة كانوا مستهدفين دون تمييز بين الأفراد العسكريين والمدنيين.
    all inhabitants of planet Earth share a common fate, no matter where we live. UN جميع سكان كوكب الأرض يتشاطرون قدراً مشتركا، كائنا ما كان المكان الذي نعيش فيه.
    Mail these pamphlets to all inhabitants of this zone. Open Subtitles ‫ارسلي بالبريد هذه الكتيبات ‫لجميع سكان هذه المنطقة.
    All the articles of the Covenant were reflected in domestic legislation, and all inhabitants of the country could invoke them. UN وتخضع جميع مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للمعايير الداخلية ويمكن لجميع سكان البلد المطالبة بهذه الحقوق.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. UN ويرمي نزع السلاح في نهاية الأمر إلى إقامة دولة لبنانية قوية لكل سكان لبنان، على النحو الذي نص عليه اتفاق الطائف.
    It is the right and the duty of all inhabitants of the Republic to receive pre-school and primary education that equips them to act as useful citizens. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦` تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦ ' تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    That acquittals and release from prison were possible also helped ensure the rule of law for all inhabitants of Chile. UN ومما يساعد أيضا في ضمان بسط سيادة القانون لفائدة جميع سكان شيلي أن الاحتمال يظل قائما للحكم ببراءتهم وإخراجهم من السجن.
    Pakistan remained committed to peace for all inhabitants of the region. UN وأعرب عن مواصلة باكستان التزامها بالسلام من أجل جميع سكان المنطقة.
    Regarding property rights, all inhabitants of the Argentine Republic enjoy the right to make free use of their property. UN وفيما يتصل بحقوق الملكية، إن جميع سكان جمهورية اﻷرجنتيــن يتمتعــون بحــق الانتفــاع بممتلكاتهم بحرية.
    I want all inhabitants of the Ruhr to be evacuated starting tomorrow. Open Subtitles أريد أن يتم إجلاء جميع سكان الروهر بدأ من الغد.
    I therefore call on this Committee to continue its efforts so that Great Britain heeds this compelling appeal for the benefit of all inhabitants of the region. UN ولهذا فإنني أدعو هذه اللجنة إلى أن تواصل بذل جهودها بحيث تنصت بريطانيا العظمى لهذا النداء القوي لمصلحة جميع سكان المنطقة.
    Ensuring access to comprehensive health-care services for all inhabitants of the Emirates UN :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات
    For the first time, a woman, Dr. Cristina Fernández, was elected as President of the Nation, by direct vote of all inhabitants of the country. UN وانتخبت لأول مرة امرأة، هي الدكتورة كريستينا فرنانديز، كرئيسة للدولة عن طريق الانتخاب المباشر لجميع سكان البلد.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    Before this the state did not have overall responsibility for all inhabitants of the country having access to ID cards. UN وقبل هذا لم تكن الدولة تتحمل مسؤولية شاملة عن إتاحة الحصول على بطاقات الهوية لجميع سكان البلد.
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان الاقليم؛
    For Chile, the universality of human rights means the intrinsic dignity of all inhabitants of the planet as a whole. UN وبالنسبة لشيلي فإن عالمية حقوق الإنسان تعني الكرامة الأصيلة لكل سكان كوكبنا الأرضي قاطبة.
    It is only by strengthening institutional capacity and building a culture of justice that it will be possible to restore to those peoples the rights that this Organization enshrined for all inhabitants of the Earth. UN ولن يكون بالإمكان أن نعيد إلى الشعوب الأفريقية الحقوق التي تجسدها منظمتنا هذه لصالح كل سكان المعمورة إلا إذا عملنا على تعزيز القدرات المؤسسية فيها وأقمنا فيها ثقافة العدل.
    As regards the exploitation of the natural resources on and around the island of Cyprus, the Greek Cypriot leadership should be reminded that these belong to all inhabitants of the island of Cyprus. UN وفيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في جزيرة قبرص وحولها، يجدر تذكير قيادة القبارصة اليونانيين بأن هذه الموارد تخص كافة سكان جزيرة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more