"all initiatives that" - Translation from English to Arabic

    • جميع المبادرات التي
        
    • كل المبادرات التي من
        
    Section IV identifies all initiatives that are deemed to be efficiency enhancers. UN :: يحدد الفرع الرابع جميع المبادرات التي فيها تعزيز لكفاءة الأداء.
    Accordingly, we shall continue to support all initiatives that support the building of a democratic and inclusive society. UN وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل.
    Italy remained firmly committed to furthering efforts to that end and would support all initiatives that advanced the rights of persons with disabilities and the Goals. UN وما زالت إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة الجهود في هذا الصدد، وستدعم جميع المبادرات التي تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Bangladesh will remain supportive of all initiatives that would give momentum to the Middle East peace process. UN وستظل بنغلاديش تدعم جميع المبادرات التي تعطي زخما لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Here, we support all initiatives that would give fresh impetus to international cooperation to combat poverty and hunger. UN وهنا نؤيد كل المبادرات التي من شأنها إعطاء زخم جديد للتعاون الدولي من أجل مكافحة الفقر والجوع.
    In principle, we support all initiatives that could at least get Africa on track. UN ومن حيث المبدأ، نؤيد جميع المبادرات التي من شأنها أن تعيد أفريقيا إلى المسار الصحيح على أقل تقدير.
    Norway therefore supported all initiatives that would increase the Agency's resource base and called on donors to contribute. UN وبالتالي فقد دعمت الترويج جميع المبادرات التي ترمي لزيادة قاعدة موارد الوكالة، ودعت المانحين إلى المساهمة للوكالة.
    We will continue to support all initiatives that bring about a more efficient and cost-effective Organization. UN وسوف نستمر في مساندة جميع المبادرات التي تؤدي إلى إيجاد منظمة أكثر كفاءة وأكثر تحقيقا لفعالية التكاليف.
    Morocco, a country that welcomes dialogue between cultures and civilizations, encourages all initiatives that tend to bring closer together the two shores of the Mediterranean and to strengthen cooperation between them. UN والمغرب، وهو بلد يرحب بالحوار بين الثقافات والحضارات، يشجع جميع المبادرات التي ترمي الى التقريب بين شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط والى تعزيز التعاون بينهما.
    Bangladesh supports all initiatives that may lead towards the ultimate goal of Global Zero - the phased, verified elimination of all nuclear weapons worldwide. UN وتدعم بنغلاديش جميع المبادرات التي قد تؤدي إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في مبادرة الصفر العالمية، أي إزالة جميع الأسلحة النووية في أنحاء العالم أجمع، على مراحل وبشكل ممكن التحقق منه.
    In their families, their schools and their places of worship, believers who pray, live in harmony and support all initiatives that contribute to protecting the human person and the Earth are also teaching the language and gestures of peace. UN إن المؤمنين الذين يصلون في أسرهم ومدارسهم وأماكن عبادتهم، ويعيشون في وئام ويدعمون جميع المبادرات التي تسهم في حماية الإنسان والأرض، إنما ينشرون أيضا لغة السلام وإيماءاته.
    Germany welcomes all initiatives that aim at reinforcing regional cooperation and calls upon regional and international partners to make these initiatives a success. UN وتثني ألمانيا على جميع المبادرات التي تروم تعزيز التعاون الإقليمي وتناشد الشركاء الإقليميين والدوليين أن يعملوا على نجاح تلك المبادرات.
    We are committed to the values of multilateralism, and we therefore support all initiatives that will make it possible to enhance the effectiveness of the work of the United Nations in this area. UN ونحن ملتزمون بقيم تعددية الأطراف، وبالتالي، فإننا ندعم جميع المبادرات التي ستمكن من تعزيز فعالية عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We support all initiatives that will enhance the role of the United Nations in promoting development, whether through a development account or by ensuring predictable and assured core funding for United Nations programmes and funds. UN ونؤيد جميع المبادرات التي من شأنها أن تُحسن دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية، سواء عن طريق حساب التنمية أو عن طريق كفالة تمويل أساسي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    We continue to support all initiatives that can facilitate disarmament and arms limitation, for all these measures can help to maintain international peace and security. UN وما زلنا نواصل تأييد جميع المبادرات التي يمكن أن تيسر من نزع السلاح والحد من التسلح، ﻷن هذه التدابير جميعا يمكن أن تساعد على صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Burma fully supported all initiatives that would ensure the application of human rights standards in conformity with the criteria enshrined in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وقال إن بورما تؤيد تأييدا كاملا جميع المبادرات التي تكفل تطبيق معايير حقوق اﻹنسان تطبيقا يتفق والمعايير المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    We will remain an active supporter of the Convention and contribute our utmost to all initiatives that will promote the early entry into force of the Convention and its full and effective implementation. UN وسنظل نؤيد الاتفاقية بفعالية ونسهم بأقصى قدر ممكن في جميع المبادرات التي تعزز بدء سريان الاتفاقية في وقت مبكر وتنفيذها الكامل والفعال.
    Adopt policies and promote all initiatives that create motivation and awareness of skilled personnel so that they effectively contribute to the progress of their own country; UN اعتماد السياسات وتشجيع جميع المبادرات التي تخلق الدافعية والوعي بين صفوف الموظفين المهرة بحيث يتسنى لهم المساهمة بفعالية في تقدم بلدهم؛
    China appreciates and supports all initiatives that will help to break the current impasse and bring Palestine and Israel back to the negotiation table. UN وإن الصين تقـدِّر وتدعم جميع المبادرات التي ستساعد على الخروج من المأزق الراهن وتعيد فلسطين وإسرائيل إلى مائدة المفاوضات.
    We take this opportunity to reiterate, once again, the Government's readiness to continue to cooperate with the United Nations in all initiatives that will benefit peace and security in eastern Chad, the Central African Republic and Darfur. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا، مرة أخرى، استعداد الحكومة لمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في كل المبادرات التي من شأنها منفعة السلام في شرق تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور.
    We also remain committed to our position on the issue of ICTY archives, circulated in November 2008, and stand ready to support all initiatives that could expedite the remaining work of the Tribunal. UN ونظل كذلك ملتزمين بموقفنا حيال أرشيف المحكمة، وقد صدر بذلك تعميم في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ونبقى على أهبة الاستعداد لدعم كل المبادرات التي من شأنها التعجيل بإكمال ما تبقى من عمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more