"all instruments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الصكوك
        
    • جميع صكوك
        
    • جميع الأدوات
        
    • كل الأدوات
        
    • كل الصكوك
        
    • كل وثائق
        
    • جميع أدوات
        
    • لجميع الصكوك
        
    • جميعها أدوات
        
    • للصكوك كافة
        
    To sign and ratify or accede to all instruments mentioned in paragraph 78 of the Durban Declaration and Programme of Action; UN توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    all instruments and organizations outlined above subscribe to the view that traditional knowledge is valuable and participation essential. UN وتشارك جميع الصكوك والمنظمات المشار إليها أعلاه في الرأي بأن المعارف التقليدية ذات قيمة عالية وبأن المشاركة أساسية.
    In this regard, Turkey is party to all instruments and regimes in the field of nonproliferation. UN وفي هذا الصدد، أصبحت تركيا طرفاً في جميع الصكوك والنظم في ميدان عدم الانتشار.
    all instruments of delegation must be systematically disseminated, as well as reviewed periodically for clarity and consistency. UN ويجب تعميم جميع صكوك التفويض بصفة منتظمة ومراجعتها بصفة دورية توخياً للوضوح والاتساق.
    For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. UN فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات.
    We have to make good use of all instruments at our disposal, including dialogue and cooperation. UN ويتعين علينا حسن استعمال جميع الصكوك المتاحة لنا، بما في ذلك الحوار والتعاون.
    At their meetings, the Parties typically adopt decisions urging countries to ratify all instruments to which they are not yet party. UN ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد.
    The promotion of gender mainstreaming in all instruments, policies and actions of Greece. UN :: تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الصكوك والسياسات والإجراءات في اليونان.
    Turkey is a party to all instruments and regimes in the field of WMDs and gives its full support to the Proliferation Security Initiative. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    The Parties agreed to adopt a decision urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    It is therefore essential to strengthen all instruments available for the maintenance of balance, the peaceful settlement of disputes and strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ولهذا من اﻷساسي تعزيز جميع الصكوك المتاحة للمحافظة على التوازن والتسوية السلمية للمنازعات والتمسك الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In the discussion of international conventions, some speakers emphasized the implementation of all instruments relating to human rights, the environment and labour, focusing on the disadvantaged and marginalized. UN ولدى مناقشة الاتفاقيات الدولية، شدد بعض المتحدثين على تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة والعمل، مع التركيز على الفئات المحرومة والمهمشة.
    43. She added that the elaboration of all instruments must ensure an active and meaningful participation of civil society. UN 43- وأضافت المقررة الخاصة أن عملية وضع جميع الصكوك ينبغي أن تتم بمشاركة فعالة وهادفة من المجتمع المدني.
    The adoption of those documents has underscored our common goal to use all instruments and policies at our disposal to prevent, deter, halt and, where possible, eliminate proliferation programmes of concern worldwide. UN واعتماد هاتين الوثيقتين أكد هدفنا المشترك المتمثل في استخدام جميع الصكوك والسياسات المتاحة لمنع برامج الانتشار التي تثير قلق العالم وردعها ووقفها، وحيثما أمكن إزالتها.
    It had acceded to almost all instruments on disarmament and humanitarian issues, and was considering accession to Protocol V. It supported the work carried out to achieve universal accession to the Convention and its Protocols. UN فقد انضم بلده إلى جميع الصكوك تقريباً المتعلقة بنزع السلاح وبالقضايا الإنسانية. وينظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الخامس. وتدعم بنغلاديش الجهود المبذولة لكفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الملحقة بها.
    A periodic review of the status of acceptance of all instruments of international humanitarian law would help ensure that they were accorded the attention they deserved. UN وفي القيام باستعراض دوري لحالة قبول جميع صكوك القانون اﻹنساني الدولي ما يضمن منحها الاهتمام الذي تستحقه.
    The EU must act with resolve, using all instruments and policies at its disposal. UN ويجب أن يعمل الاتحاد الأوروبي بإصرار وعزم، مستخدماً جميع الأدوات والسياسات المتاحة لـه.
    The European Union strategy against the proliferation of weapons of mass destruction commits the Union to act with resolve, using all instruments and policies at its disposal to prevent, deter, halt and, where possible, eliminate proliferation programmes of concern worldwide. UN إن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل تلزم الاتحاد بالعمل بتصميم، مستخدما كل الأدوات والسياسات المتوفرة له من أجل منع برامج الانتشار التي تقلق العالم وردعها ووقفها والتخلص منها حيثما كان ذلك ممكنا.
    To be successful we need to work jointly with other partners and through relevant international institutions, in particular those of the United Nations system, to strengthen all instruments available for combating the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولكي نحقق النجاح، نحتاج إلى العمل المشترك مع شركاء آخرين ومن خلال مؤسسات دولية مختصة، وخاصة المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، لتقوية كل الصكوك المتاحة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    In principle, all instruments of ratification take effect 12 months after they have been registered by the Director-General. UN ومبدئياً، تصبح كل وثائق التصديق نافذة بعد 12 شهرا من تسجيلها لدى المدير العام.
    The establishment and adoption of inclusion indicators in all instruments and mechanisms for monitoring and evaluating public policies and programs concerning development, in the light of the Convention; UN :: وضع واعتماد مؤشرات الإدماج في جميع أدوات وآليات رصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالتنمية، وذلك في ضوء الاتفاقية؛
    We give our resolute support to all instruments, whether universal or regional, on disarmament, arms control and non-proliferation. UN ونحن نقدم الدعم الراسخ لجميع الصكوك العالمية منها والإقليمية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    It was suggested that a human rights-based approach to climate change, the building up of the principle of international solidarity as an individual and a collective right and the implementation of the right to development were all instruments that could contribute to solutions to climate change. UN وأشيرَ إلى أن النهج القائم على حقوق الإنسان في التعامل مع تغير المناخ، وتطوير مبدأ التضامن الدولي كحق فردي وجماعي، وإعمال الحق في التنمية، هي جميعها أدوات يمكن أن تسهم في إيجاد حلول لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more