"all interested partners" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشركاء المهتمين
        
    • جميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع الأطراف المهتمة بالأمر
        
    • كل الأطراف المهتمة
        
    • وجميع الشركاء المهتمين
        
    • جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر
        
    :: Administer the trust fund to be established and funded by all interested partners on the basis of voluntary contributions. UN :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات.
    At the end of the day, all interested partners have much to gain from political stability, reliable flows of energy and stronger partnerships. UN وفي نهاية المطاف، فإن جميع الشركاء المهتمين سيكسبون الكثير من الاستقرار السياسي وتدفق الطاقة بصورة يعول عليها ومن إقامة شراكات أقوى.
    He reaffirmed its readiness to cooperate closely with all interested partners and stakeholders. UN وأعاد تأكيد استعداد الرابطة للتعاون تعاونا وثيقا مع جميع الشركاء المهتمين وأصحاب المصلحة.
    Corridor arrangements enable all interested partners to work jointly on the implementation of practical transit facilitation measures. UN وترتيبات الممرات تمكِّن جميع الشركاء المعنيين من العمل معاً في تنفيذ تدابير عملية لتيسير المرور العابر.
    We urge all interested partners to rally behind this project so that it can be implemented as a matter of urgency. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على حشد دعمهم لهذا المشروع بحيث يمكن تنفيذه على وجه السرعة.
    Turkey was grateful to the Director-General for his continued interest in the Centre and called upon all interested partners to lend further support. UN وتعرب تركيا عن امتنانها للمدير العام على اهتمامه المتواصل بالمركز، وتدعو جميع الشركاء المهتمين إلى تقديم مزيد من الدعم.
    The World Bank has been an important player in this regard in many countries, particularly through the mechanisms of consultative groups and also by bringing together all interested partners around specific issues. UN وكان البنك الدولي من القائمين بدور هام في هذا الصدد في كثير من البلدان ولاسيما عن طريق آليات اﻷفرقة الاستشارية وأيضا بالجمع بين جميع الشركاء المهتمين حول مواضيع محددة.
    The European Union remained willing to engage with all interested partners seeking to address the underlying concern about intolerance and would support initiatives seeking to address the issue on the basis of international law. UN وما زال الاتحاد الأوروبي على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر للسعي من أجل تبديد المخاوف الكامنة بشأن التعصب وسيؤيد أي مبادرات تسعى إلى معالجة هذه المسألة على أساس القانون الدولي.
    The site has also served as a means of enhancing international cooperation during this important period by offering to all interested partners a framework for sharing information and publicizing their planned activities throughout the world. UN ووظف هذا الركن أيضا كوسيلة لتعزيز التعاون الدولي خلال تلك الفترة المهمة عن طريق طرح إطار لتقاسم المعلومات على جميع الشركاء المهتمين ونشر أنشطتهم المزمعة في جميع أنحاء العالم.
    The aim would be to make all interested partners aware of existing and planned information systems and to effect, to the extent possible, compatibility and interconnection between them. UN على أن يكون الهدف هو جعل جميع الشركاء المهتمين على وعي بنظم المعلومات اﻹعلامية القائمة والمخططة، وتحقيق التوافق والترابط بينها قدر المستطاع.
    Turkey was grateful to the Director-General for his continued interest in the Centre, and called upon all interested partners to also demonstrate their support. UN وتعرب تركيا عن عرفانها للمدير العام على اهتمامه المتواصل بالمركز، وهي تدعو جميع الشركاء المهتمين إلى أن يبدوا دعمهم أيضا.
    The regular updating of forest policy should be ensured, taking into account possible changes at the macroeconomic level and in policies in forest-related sectors, involving all interested partners. UN ٧٤ - وينبغي كفالة استكمال سياسات الغابات دوريا، مع مراعاة التغيرات المحتملة على صعيد الاقتصاد الكلي وفي سياسات القطاعات المتصلة بالغابات، بمن في ذلك جميع الشركاء المهتمين.
    To speak frankly, those feelings were not spared Ukraine, which immediately declared its readiness to cooperate honestly and openly with all interested partners. UN وبصراحة القول، كانت تلك المشاعر محسوسة في اوكرانيا، التي أعلنت فورا عن استعدادها للتعاون المخلص والمنفتح مع جميع الشركاء المعنيين.
    My delegation is committed to work with all interested partners in the firm belief that multilateral disarmament is more essential than ever, and possible. UN ويلتزم وفد بلدي بالعمل مع جميع الشركاء المعنيين في اعتقاد راسخ منه أن نزع السلاح المتعدد الأطراف ضروري أكثر من أي وقت مضى وممكن.
    He finally appealed to all interested partners, donors, scientists and educators to work towards providing all nations with a " common scientific laboratory " for the benefit of all. UN وأخيرا ناشد جميع الشركاء المعنيين والمانحين والعلماء والمربين على التعاون من أجل تزويد جميع الدول " بمختبر علمي مشترك " لصالح الجميع.
    It stood ready to continue international cooperation with all interested partners on export control policies in order to close all remaining loopholes that would allow illegal networks to traffic in proliferation-sensitive materials. UN وهي على استعداد لمواصلة التعاون الدولي مع جميع الشركاء المعنيين في ما يتعلق بسياسات مراقبة الصادرات من أجل سد جميع الثغرات المتبقية التي تسمح للشبكات غير القانونية بالاتجار بالمواد الحساسة في ما يتعلق بالانتشار.
    all interested partners are invited to submit their proposals for partnerships/initiatives to the Summit secretariat (e-mail: linnm@un.org), using the form attached to the Chairman's explanatory note. UN وجميع الشركاء المهتمين مدعوون إلى تقديم مقترحاتهم بشأن الشراكات/المبادرات إلى أمانة مؤتمر القمة (العنوان البريدي الإلكتروني: Linnm@un.org) باستخدام الاستمارة المرفقة بمذكرة الرئيس الإيضاحية.
    Greater consultation with all interested partners was crucial. UN ويتسم إجراء المزيد من المشاورات مع جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بأهمية حاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more