"all interested states" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول المهتمة
        
    • جميع الدول المعنية
        
    • لجميع الدول المهتمة
        
    • كل الدول المهتمة
        
    • كل الدول المعنية
        
    • لكل الدول المهتمة
        
    • كافة الدول المعنية
        
    • جميع الدول الراغبة
        
    The Bureau should convene meetings open to the participation of all interested States to ensure a broad base of participation. UN وينبغي للمكتب أن يعقد اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان اشتراك واسع النطاق.
    The Commission on the Status of Women was a unique venue for constructive dialogue on gender issues among all interested States. UN وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة ساحة فريدة لإجراء حوار بنَّاء بشأن قضايا الجنسين بين جميع الدول المهتمة بهذا الأمر.
    We call upon all interested States to provide proposals for its programme of work. UN وندعو جميع الدول المهتمة بالأمر إلى تقديم مقترحات لبرنامج عمل الفريق.
    Ukraine, therefore, very much counts upon the assistance of all interested States in the solution of this problem. UN ولذلك، تعتمد أوكرانيا بصورة كبيرة على الحصول على المساعدة من جميع الدول المعنية لحل هذه المشكلة.
    The Commission was known for taking into account the positions and views of all interested States. UN ومن المعروف عن اللجنة مراعاتها مواقف وآراء جميع الدول المعنية.
    These committees would work all year long and would be open to all interested States and governmental and non-governmental organizations. UN وستعمل هاتان اللجنتان طول السنة وتكون عضويتهما مفتوحة لجميع الدول المهتمة باﻷمر والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    The IAEA had the necessary tools to provide all interested States with equal and non-discriminatory access to the benefits of nuclear energy for the purpose of development. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها الأدوات اللازمة لحصول جميع الدول المهتمة على منافع الطاقة النووية على قدم المساواة ودون تمييز من أجل تعزيز التنمية.
    At the same time, it called for international consultations among all interested States. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    At the same time, it called for international consultations among all interested States. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    These documents are open for accession by all interested States which have not yet done so. UN والانضمام إلى هاتين الوثيقتين ما زال مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة التي لم تفعل ذلك بعد.
    Together with all interested States, we will continue to make our constructive contribution to strengthening the potential of this Organization. UN وسنقوم، مع جميع الدول المهتمة بالأمر، بمواصلة تقديم إسهامنا البناء لتعزيز إمكانية هذه المنظمة.
    His delegation expressed its satisfaction that all interested States had been invited to take part in the preparatory work. UN وقال إن وفده أبدى ارتياحه ﻷن جميع الدول المهتمة دعيت للمشاركة في اﻷعمال التحضيرية.
    We will consistently continue to follow this policy, interacting constructively with all interested States. UN وسنواصل بثبات اتباع هذه السياسة، والتفاعل إيجابيا مع جميع الدول المهتمة باﻷمر.
    Kazakhstan is ready to cooperate in that regard with all interested States and calls on all countries to support the draft resolution. UN وكازاخستان على استعداد للتعاون في ذلك الصدد مع جميع الدول المهتمة وتناشد جميع البلدان تأييد مشروع القرار.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    They urge greater transparency in the adoption and implementation of such controls through dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وهى تحث على زيادة الشفافية في اعتماد وتنفيذ هذه الضوابط من خلال الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    These committees would work all year long and would be open to all interested States and governmental and non-governmental organizations. UN وستعمل هاتان اللجنتان طول السنة وتكون عضويتهما مفتوحة لجميع الدول المهتمة باﻷمر والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    all interested States -- those that have the nuclear fuel cycle and nuclear technologies and those that only plan to use nuclear energy -- can take part in that work. UN ويمكن لجميع الدول المهتمة بالأمر، سواء الحائزة على دورة وقود نووي وتكنولوجيات نووية أو التي لديها فقط العزم على استخدام الطاقة النووية، أن تشارك في هذا العمل.
    The United Nations is in a position to extract information about those cases to create a general body of knowledge available to all interested States. UN وفي وسع الأمم المتحدة أن تستخلص المعلومات عن تلك الحالات بغية تكوين كتلة معرفية عامة تكون متاحة لجميع الدول المهتمة.
    We call on all interested States to continue efforts to implement confidence-building measures in Asia. UN وندعو كل الدول المهتمة إلى مواصلة الجهود لتنفيذ تدابير بناء الثقة في آسيا.
    We intend to work jointly with all interested States on the realization of this initiative with active involvement of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ونحن نزمع على العمل المشترك مع كل الدول المعنية في تحقيق هذه المبادرة، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاركة فعالة.
    This would guarantee the legitimate right of all interested States to develop nuclear energy. UN إن هذا سيكفل الحق المشروع لكل الدول المهتمة بتطوير الطاقة النووية.
    What is important is that, pursuant to the understandings enshrined in the preamble of the future treaty, the activities of all interested States should contribute to the common endeavour, the systematic and progressive process that will lead to nuclear disarmament. UN واﻷمر المهم هو أن أنشطة كافة الدول المعنية ينبغي، عملاً بالتفاهمات الواردة في ديباجة المعاهدة المقبلة، أن تسهم في المسعى المشترك، وهو العملية المنظمة والمتدرجة التي سوف تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    A sponsorship programme could be established to provide travel assistance required to ensure the participation of all interested States. UN ويمكن إنشاء برنامج تكفُّلي لتوفير المساعدة اللازمة في مجال السفر ضمانا لمشاركة جميع الدول الراغبة في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more