"all investors" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستثمرين
        
    • لكل المستثمرين
        
    • لجميع المستثمرين
        
    As such, they are cross-sectoral and affect all investors in a non-selective manner. UN وهي بهذا الشكل شاملة للقطاعات وتمس جميع المستثمرين بطريقة غير انتقائية.
    The meeting recommended that thorough and proper vetting be carried out on all investors in the extractive precious metals industry. UN وأوصى الاجتماع بالتدقيق بشكل شامل وسليم في جميع المستثمرين في صناعة استخراج المعادن الثمينة.
    Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. UN واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضا على الاستثمار.
    Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. UN واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضاً على الاستثمار.
    We must draw some very basic – but insufficiently recognized – distinctions about averages. One way to measure the average stock-holding period and its change over the past quarter-century is to add up all holding periods of all investors at the end of the year and divide the total by a weighted average of the stockholders. News-Commentary وينبغي لنا أن نستخلص بعض الفروق الأساسية ــ ولكنها مدرَكة بالقدر الكافي ــ بشأن المتوسطات. ومن بين أساليب قياس المدة المتوسطة لحيازة الأسهم وتغيرها على مدى ربع القرن الماضي جمع كل مدد الحيازة لكل المستثمرين في نهاية العام وتقسيم المجموع على المتوسط المرجح لحاملي الأسهم. والنتيجة ــ المتوسط ــ هي متوسط مدة الحيازة.
    To all investors. Open Subtitles إلى جميع المستثمرين كما قد يسبق لكم العلم,
    Instead of providing specific concessions for FDI, Namibia encourages all investment including FDI by taxing all investors at a relatively low level compared to other countries. UN وتعمد ناميبيا، عوضا عن تقديم امتيازات محددة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، إلى تشجيع جميع الاستثمارات بما فيها الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بفرض ضرائب منخفضة بالنسبة إلى بلدان أخرى على جميع المستثمرين.
    A member of the Investments Committee mentioned this is an issue for all investors, as well as a key discussion point during the Assets and Liabilities Monitoring Committee. UN وذكر عضو في لجنة الاستثمارات أن التضخم مشكلة عامة يواجهها جميع المستثمرين وأنها تخضع لمناقشات جوهرية في اجتماعات لجنة رصد الأصول والخصوم.
    The Special Rapporteur also calls on all investors and businesses to abide by the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN 80- ويدعو المقرر الخاص أيضاً جميع المستثمرين وأصحاب الأعمال التجارية إلى الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    86. The Special Rapporteur highlights the responsibility of all investors and businesses to abide by the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN 86 - ويسلط المقرر الخاص الضوء على مسؤولية جميع المستثمرين ومؤسسات الأعمال التجارية بالالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Bilateral, regional, and multilateral investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote [productive] investment.] UN كما أن اتفاقات الاستثمار الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة، تعزز هي أيضا الاستثمار ]المنتج.[[
    Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. UN ويعزز الاستثمار أيضا وجود اتفاقات استثمارية تشير إلى أن الاستثمار موضع تقدير وأن جميع المستثمرين سوف يعاملون معاملة عادلة.
    Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. UN ويعزز الاستثمار أيضا وجود اتفاقات استثمارية تشير إلى أن الاستثمار موضع تقدير وأن جميع المستثمرين سوف يعاملون معاملة عادلة.
    Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. UN ويعزز الاستثمار أيضا وجود اتفاقات استثمارية تشير إلى أن الاستثمار موضع تقدير وأن جميع المستثمرين سوف يعاملون معاملة عادلة.
    Those instruments support the rule of law and foster fairness, transparency, non-discrimination, accountability and good governance, which benefit all investors while preserving a Government's ability to regulate in the public interest. UN وتدعم تلك الصكوك سيادة القانون وتعزز الإنصاف والشفافية وعدم التمييز والمساءلة والحكم الرشيد، وهي أمور تفيد جميع المستثمرين بينما تحافظ على قدرة الحكومة على تنظيم المصالح العامة.
    The resolution was signed by all investors in maquiladora companies; it stipulates that foreign investment in Nicaragua is bound by our country's labour legislation. UN ووقع على القرار جميع المستثمرين في شركات مصانع منتجات التصدير؛ وينص على التزام الاستثمار الأجنبي في نيكاراغوا بتشريعات العمل في بلدنا.
    The Special Rapporteur highlights the responsibility of all investors and businesses to abide by the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework (A/HRC/17/31, annex). UN ويؤكد المقرر الخاص على مسؤولية جميع المستثمرين وأصحاب الأعمال فيما يتعلق بالتقيد بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " (A/HRC/17/31، المرفق).
    33. The Special Rapporteur highlights the responsibility of all investors and businesses to abide by the Guiding Principles on Business and Human Rights (A/HRC/17/31, annex) endorsed by the Human Rights Council in its resolution 17/4, including by carrying out meaningful consultations on all investment and development projects with potentially affected groups. UN 33 - ويسلط المقرر الخاص الضوء على مسؤولية جميع المستثمرين وشركات الأعمال التجارية بالالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان (A/HRC/17/31، المرفق) التي صدق عليها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4، بما في ذلك من خلال القيام بإجراء مشاورات ذات مغزى بشأن جميع المشاريع الاستثمارية والإنمائية مع الجماعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه المشاريع.
    Fiscal incentives were given to all investors contributing to the development of remote areas. UN وتمنح حوافز ضريبية لجميع المستثمرين الذين يساهمون في تنمية المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more