"all iranians" - Translation from English to Arabic

    • جميع الإيرانيين
        
    • لجميع الإيرانيين
        
    Other laws appear to eliminate access to reproductive health services, including vasectomy and tubal ligation, for all Iranians. UN ويبدو أن قوانين أخرى تنص على إلغاء إمكانية استفادة جميع الإيرانيين من خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها عمليتا قطع القنوات المنوية وربط قناتي فالوب.
    28. The Government of the Islamic Republic of Iran stated that article 41 of the Constitution indicates that all Iranians have the right to Iranian citizenship. UN 28- أفادت حكومة جمهورية إيران الإسلامية بأن المادة 41 من الدستور تنص على تمتع جميع الإيرانيين بحق الجنسية الإيرانية.
    'I'd feel like taking a punch at one myself''if I could get to'em.''in Cleveland, demonstrators' 'called for all Iranians to be deported.' Open Subtitles "سأشعر وكأنّني تلقّيت لكمةً بنفسي" "لو إستطعتُ مساعدتهم" "في (كليفلاند)، المتظاهرين طالبوا بترحيل جميع الإيرانيين"
    In the past few days, all Iranians celebrated Nowruz -- recognized by the General Assembly as an international day of peace, neighbourliness and solidarity -- sharing the sense of grief and desperate anticipation of the families and loved ones of these national heroes. UN وفي الأيام القليلة الماضية، احتفل جميع الإيرانيين بعيد النوروز - الذي تقره الجمعية العامة بوصفه يوما دوليا للسلام، وحسن الجوار والتضامن - حيث شاطروا أسر هؤلاء الأبطال الوطنيين وذويهم مشاعر الحزن والسلوان.
    In addition, the National Development Plan sought to enhance the social, political, cultural and economic situation of all Iranians. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى خطة التنمية الوطنية إلى تعزيز الوضع الاجتماعي والسياسي والثقافي والاقتصادي لجميع الإيرانيين.
    These signs have included the commutation of death sentences (see annex II), the release of prisoners and the 1999 decision of the Expediency Council declaring that " all Iranians enjoy the rights of citizenship irrespective of their belief " , followed by measures removing the requirement of declaring one's religious affiliation when registering a marriage or the birth of a child or applying for a passport overseas. UN وتضمنت هذه الدلائل إلغاء أحكام بالإعدام (انظر المرفق الثاني)، وإخلاء سبيل بعض السجناء، وصدور قرار سنة 1999 عن مجلس المصالح الخاصة الذي أعلن أن " جميع الإيرانيين يتمتعون بحقوق المواطنة بغض النظر عن معتقداتهم " ، وتبعته تدابير ألغت ضرورة إعلان الشخص انتماءه الديني عند تسجيله للزواج أو عند مولد الطفل أو عند تقديم طلب في الخارج باستخراج جواز سفر.
    For his part, the President is quoted as declaring that " Iran belongs to all Iranians " . UN وقد قال الرئيس، من جانبه، في هذا الصدد إن " إيران ملك لجميع الإيرانيين " .
    Every effort at accuracy and balance had been made in the draft resolution, which recognized some sporadic and meagre progress, but also underscored key concerns and called upon the Government to accelerate progress on improved human rights for all Iranians. UN وقد بُذل كل ما يمكن من جهد في سبيل دقة وتوازن مشروع القرار، الذي سلم بوجود بعض التقدم الهزيل والمتناثر، ولكنه أكد أيضاً الشواغل الأساسية، وطالب الحكومة بتعجيل التقدم في تحسين حقوق الإنسان لجميع الإيرانيين.
    48. In November 1999, the President declared at a press conference that no one should be persecuted because of his or her beliefs and that he would defend the civil rights of all Iranians regardless of their beliefs and religion. UN 48- أعلن رئيس الدولة في مؤتمر صحفي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أنه ينبغي ألا يضطهد أي شخص بسبب معتقداته وأنه سيدافع عن الحقوق المدنية لجميع الإيرانيين بغض النظر عن معتقداتهم ودياناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more