The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. | UN | وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن. |
They urged all Iraqis to participate peacefully in the political process. | UN | وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
One of the key priorities of the new Government of Iraq will be tangible improvement of the quality of life for all Iraqis. | UN | وستتمثل إحدى الأوليات الرئيسية لحكومة العراق الجديدة في تحقيق تحسن ملموس في نوعية الحياة لجميع العراقيين. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
Constitutional guarantees of fundamental rights and freedoms were essential to the establishment of a pluralistic state that would benefit all Iraqis. | UN | والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين. |
This means creating a sustainable political process that all Iraqis feel they have a stake in. | UN | وهذا يعني اعتماد عملية سياسية دائمة يشعر جميع العراقيين أن لهم حصة فيها. |
Developing a national compact in this regard offers the best prospect for successfully implementing a constitution that will serve the interests of all Iraqis. | UN | ويتيح وضع ميثاق وطني في هذا الصدد أفضل إمكانية للنجاح في تنفيذ دستور يخدم مصالح جميع العراقيين. |
They supported the invitation by the Government of Iraq extended to all Iraqis to participate constructively in the constitutional review according to the constitutionally agreed procedures. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للدعوة التي وجهتها الحكومة العراقية إلى جميع العراقيين ليشاركوا مشاركة بناءة في مراجعة الدستور وفقا للإجراءات المتفق عليها بموجب الدستور. |
It demanded that all Iraqis renounce violence and participate in the political process peacefully. | UN | وطالب جميع العراقيين بالتخلي عن العنف والمشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
We want all Iraqis to be able to live free from fear and material hardship. | UN | ونحن نريد من جميع العراقيين أن يعيشوا أحرارا من الخوف ومن الصعوبات المادية. |
The Interim Government has called on all Iraqis to register and vote. | UN | ودعت الحكومة المؤقتة جميع العراقيين إلى التسجيل والتصويت. |
all Iraqis should share the wealth generated by their national economy. | UN | ويتعين أن يشترك جميع العراقيين في اقتسام الثروة التي يدرها اقتصادهم الوطني. |
In general, it was emphasized that all Iraqis were equal before the law, without discrimination. | UN | وتم التأكيد بصفة عامة على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون، دونما تمييز. |
This is a historic achievement for the promotion and protection of the rights of all Iraqis. | UN | ويعتبر ذلك إنجازا تاريخيا لتعزيز حقوق جميع العراقيين وحمايتها. |
127.143 Guarantee access of all Iraqis to equitable judicial proceedings (France); | UN | 127-143 ضمان المساواة بين جميع العراقيين في الإجراءات القضائية (فرنسا)؛ |
They must work towards settling their differences peacefully and protecting the human dignity of all Iraqis, irrespective of their creed and ethnicity. | UN | ويجب عليهم العمل من أجل تسوية خلافاتهم سلميا، وصون الكرامة الإنسانية لجميع العراقيين بصرف النظر عن عقيدتهم أو عِرقهم. |
We join and support the Secretary-General in his call on all Iraqis to exercise maximum restraint and to avoid sinking into a vicious cycle of revenge. | UN | ونضم صوتنا إلى الأمين العام ونؤيده في ندائه لجميع العراقيين بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب السقوط في حلقة مفرغة من الانتقام. |
The electoral process must offer an opportunity for all Iraqis to participate in the constitutional process that is to follow. | UN | ويجب أن تتيح العملية الانتخابية الفرصة لجميع العراقيين للمشاركة في العملية الدستورية التي ستأتي في وقت لاحق. |
The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. | UN | كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية. |
The repressive regime that ruled Iraq for four decades denied all Iraqis their civil and political rights, practising arbitrary detention, using torture to extract confessions, carrying out summary executions and banning political parties that did not share the ideology of the ruling party. | UN | حرم النظام القمعي الذي حرم العراق لأربعة عقود من الزمان كل العراقيين من حقوقهم المدنية والسياسية فكان الاعتقال العشوائي، واستخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات والإعدام بدون محاكمة عادلة وأصولية، فضلاً عن تحريم تشكيل الأحزاب السياسية المستقلة عن فكر الحزب الحاكم. |
We call on all Iraqis to reject that provocation. | UN | ونهيب بجميع العراقيين أن يرفضوا ذلك الاستفزاز. |