"all is" - Translation from English to Arabic

    • كل شيء على ما
        
    • المطاف
        
    • ذلك كله هو
        
    • الجميع أمرا
        
    • الجميع هي
        
    • جميعا هو
        
    • أي شيء هو
        
    • ينتشر فيها
        
    • أكل شيء
        
    • كل شيء يسير
        
    • إن كله
        
    • على الإطلاق هو
        
    • للجميع هي
        
    • للجميع يشكل
        
    • كل شيء هو
        
    I think the best of them All is so good, we've actually brought it into the studio. Open Subtitles أعتقد أن أفضل منهم كل شيء على ما يرام، و لقد جلبت فعلا في الاستوديو.
    Mr. Papa-To-Be! If you say'All is well', he kicks Open Subtitles إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام
    It is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that All is well. UN ويحدوني الأمل أن يحدث ذات يوم أن يأتي جيل جديد من الزعماء المارشاليين إلى هذا المحفل لا للتكلم عن هذا الإرث المحزن فحسب، وإنما لإعلان أن العمل قد أُنجز وصار كل شيء على ما يرام.
    Humanity, after all, is indivisible. UN فاﻹنسانية في نهاية المطاف لا يمكن تقسيمها.
    And what I love most of All is that it's not a test bed. Open Subtitles وما أحب الأهم من ذلك كله هو أنه لا سرير الاختبار.
    Despite the gains that have been made in nuclear disarmament, All is not well in the multilateral disarmament environment. UN وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    And yet there is also an uneasy feeling that All is not well. UN ومع ذلك، هناك أيضا شعور بعدم الارتياح من أنه ليس كل شيء على ما يرام.
    This perception that All is well and that nothing need be done was disconcerting. UN وهذا الفهم بأن كل شيء على ما يرام وأنه لا حاجة إلى عمل أي شيء، كان مدعاة للحيرة والارتباك.
    Assuming All is well, the seller wire transfers the extra funds as instructed and ships the goods. UN ويفترض البائع أن كل شيء على ما يرام فيرسل حوالة برقية بالمبلغ الزائد حسب التعليمات، ثم يشحن البضاعة.
    I wish I could continue to say that All is well in our islands. UN كنت أتمنى لو أستطيع أن أستمر في القول بأن كل شيء على ما يرام في جزرنا.
    All is well. Open Subtitles لكن لا داعي لتقلقي عزيزتي كل شيء على ما يرام
    But All is well because you've discovered that the information we can't tell anybody we're looking for exists on a page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    Suffice it to say, All is good, though I'm no closer to knowing who's responsible. Open Subtitles ويكفي أن أقول أن كل شيء على ما يرام على الرغم أنني لستُ قريباً من معرفة مَن المسؤول عن ذلك
    The all-clears have sounded, but All is not well in America tonight. Open Subtitles تم إطلاق صافرة زوال الخطر، ولكن ليس كل شيء على ما يرام في أمريكا الليلة.
    Yes, I shall miss what is, when All is said and done, the world's most exalting job. UN نعم، سأفتقد ما هو في نهاية المطاف أكثر الوظائف إثارة في العالم.
    What I loved most of All is they've made it out of bits that they already had lying around in the factory. Open Subtitles ما أحب الأهم من ذلك كله هو لقد جعلت من بت أن لديهم بالفعل حول الكذب في المصنع.
    As Haiti is at a crossroads, a continued mobilization by All is imperative to help the country avoid a relapse into social unrest. UN وبما أن هايتي أصبحت عند مفترق طرق، فقد باتت التعبئة المتواصلة من الجميع أمرا لا غنى عنه لمساعدة البلد على تلافي الارتداد إلى الاضطرابات الاجتماعية.
    The first step that can and must be taken by All is to stop immediately any use of landmines. UN والخطوة اﻷولى التي يمكن، بل يجب أن يتخـذها الجميع هي الوقف الفوري ﻷي استخدام لﻷلغام اﻷرضية.
    In this sense, the EU wishes to stress that the common enemy of us All is terrorism, wherever and against whomever it is directed. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن عدونا جميعا هو الإرهاب، أينما كان وأيا كان الطرف الذي يوجه ضده.
    What is needed most of All is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The resolution also supports the concept of literacy for all in its reaffirmation that literacy for All is at the heart of basic education for all and that creating literate environments and societies is essential for achieving the goals of eradicating poverty, reducing child mortality, curbing population growth, achieving gender equality and ensuring sustainable development, peace and democracy. UN ويؤيد أيضا القرار مفهوم محو الأمية للجميع مؤكدا أن تعميم القراءة والكتابة هو لب عملية توفير التعليم الأساسي للجميع، وأن تهيئة بيئات ومجتمعات ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة أمر أساسي لتحقيق أهداف القضاء على الفقر، وخفض معدلات وفيات الأطفال، والحد من النمو السكاني، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة التنمية المستدامة والسلام والديمقراطية.
    All is well? Open Subtitles أكل شيء على ما يرام؟
    All is according to plan. Open Subtitles كل شيء يسير حسب الخطة
    Who said that All is lost? Open Subtitles مين قال إن كله ضاع؟
    But worst of all... Is the love we never let show. Open Subtitles ولكن الأسوأ على الإطلاق هو الحب الذي لا نظهره أبداً
    The Secretary-General's call for sustainable Energy for All is therefore highly welcome. UN ودعوة الأمين العام إلى توفير الطاقة المستدامة للجميع هي بالتالي موضع ترحيب كبير.
    That would contribute to the economic growth of the countries concerned, and economic growth for All is truly the catalyst we need to eradicate the menaces we face today. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في النمو الاقتصادي للبلدان المعنية، وإن النمو الاقتصادي للجميع يشكل فعلا العنصر الحفاز الذي نحتاجه للقضاء على البلايا التي نعاني منها اليوم.
    Yet -- and this is my third point -- it would clearly be naive to pretend that All is for the best in the best of all migratory worlds. UN ومع ذلك، وهذه هي نقطتي الثالثة، من الواضح أن من السذاجة التظاهر بأن كل شيء هو أفضل الأفضل في عوالم المهاجرين كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more