"all issues related to the" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • كافة المسائل المتعلقة
        
    • جميع المسائل المتصلة
        
    • جميع المسائل ذات الصلة
        
    • كل المسائل المتعلقة
        
    • جميع القضايا المتصلة
        
    • جميع القضايا المتعلقة
        
    all issues related to the post of Vice-President offered to Mr. Savimbi must also be expeditiously resolved. UN ويجب كذلك أن تسوى بسرعة جميع المسائل المتعلقة بوظيفة نائب الرئيس المعروضة على السيد صافيمبي.
    In particular, the Office established a task force to ensure that all issues related to the Mladić materials were handled uniformly and expeditiously. UN فقد أنشأ المكتب، على وجه التحديد، فرقة عمل لضمان التعامل الموحّد والسريع مع جميع المسائل المتعلقة بمواد دعوى ملاديتش.
    Taking note of the decision of the Conference on Disarmament to establish for its 2009 session a working group to discuss, substantially, without limitation, all issues related to the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تحيط علما بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة،
    Taking note of the decision of the Conference on Disarmament to establish for its 2009 session a working group to discuss, substantially, without limitation, all issues related to the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تحيط علما بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة،
    The incumbent would address all issues related to the delivery of rations between the contractor and the contingents. UN وسيعكف شاغل هذه الوظيفة على معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم حصص الإعاشة بين المتعهد والوحدات.
    42. There is a well-established hierarchy of norms that govern all issues related to the staffing of the Secretariat. UN 42 - هناك تسلسل هرمي راسخ من القواعد التي تحكم جميع المسائل ذات الصلة بموظفي الأمانة العامة.
    all issues related to the education of children are resolved on the basis of mutual understanding between the parties. UN ويتم حل جميع المسائل المتعلقة بتربية اﻷطفال على أساس التفاهم بين الزوجين.
    Informal consultations of the whole on all issues related to the Follow-up International Conference on Financing for Development UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    However, it regrets that the State party lacks a comprehensive policy or strategy that would cover all issues related to the implementation of children's rights. UN ومع ذلك، تأسف لأن الدولة الطرف لا تملك سياسة أو استراتيجية شاملة لتغطية جميع المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    While the Review Mechanism cannot resolve all issues related to the implementation of the Convention, it has proved to be an important entry point for many other dimensions of the fight against corruption and above all has raised awareness and understanding of the Convention. UN مع أنَّ آلية الاستعراض لا يمكنها حلُّ جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، فقد تبيَّن أنها مُنطلق مهم لكثير من الأبعاد الأخرى لمحاربة الفساد، وأنها فوق كل شيء رفعت مستوى الوعي بالاتفاقية وفهمها.
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to the field of their competences, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    Taking note of the decision of the Conference on Disarmament to establish for its 2009 session a working group to discuss, substantially, without limitation, all issues related to the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تحيط علما بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة،
    " 1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Protocol. UN " ١- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Taking note of the decision of the Conference on Disarmament to establish for its 2009 session a working group to discuss, substantially, without limitation, all issues related to the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تحيط علما بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة،
    " 1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Protocol. UN " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    It therefore treats with seriousness all issues related to the peaceful uses of nuclear materials. UN وعليه فإنها تعالج بجد جميع المسائل المتصلة بالاستخدام السلمي للمواد النووية.
    The Supreme Council of Magistracy is the guardian of the independence of the judiciary in that it decides on all issues related to the appointment, transfer and promotion of judges. UN والمجلس الأعلى للقضاء هو ضامن استقلال القضاء بحيث يبت في جميع المسائل المتصلة بتعيين القضاة ونقلهم وترقيتهم.
    114. The resolution did not comprehensively address all issues related to the progressive realisation of safe drinking water and sanitation facilities for all, but his delegation hoped that those issues would be revisited in the future. UN 114 - ومضى يقول إن القرار لا يغطي بشكل شامل جميع المسائل المتصلة بالإعمال التدريجي لحصول الجميع على مياه الشرب الآمنة وتسهيلات الصرف الصحي، لكن وفده يتمنى العودة إلى تناول هذه المسائل مستقبلا.
    33. It was understood that the President of the General Assembly would consider all issues related to the conference. UN 33 - وقالت إنه من المفهوم أن رئيس الجمعية العامة سينظر في جميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    The Special Committee should continue to examine all issues related to the maintenance of international peace and security. UN واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Divisional focal points members of the Project Review Committee and the technical cooperation service communicate on all issues related to the coherent delivery of technical cooperation almost on a daily basis. UN وتقوم جهات الوصل في الشُعب الأعضاء في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني بالإبلاغ على أساس شبه يومي عن جميع القضايا المتصلة بتنفيذ أنشطة التعاون التقني تنفيذاً متسقاً.
    It studies all issues related to the defence and advancement of human rights and popularizes instruments dealing with those rights. UN وهي تدرس جميع القضايا المتعلقة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان والنهوض بها، وتجعل الصكوك المتعلقة بهذه الحقوق في متناول الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more