"all it can" - Translation from English to Arabic

    • كل ما في وسعها
        
    • كل ما في وسعه
        
    • بكل ما في وسعها
        
    • كل ما بوسعها
        
    • بكل ما تستطيعه
        
    • كل ما تستطيع
        
    • تدّخر جهداً
        
    The Working Group therefore recommended that the management of the Tribunal does all it can to retain the Tribunal's experienced staff. UN ولذلك أوصى الفريق العامل بأن تبذل إدارة المحكمة كل ما في وسعها للاحتفاظ بموظفي المحكمة ذوي الخبرة.
    Nevertheless, Jamaica is committed to doing all it can to deal with these aspects of the drug problem. UN ومع ذلك، فإن جامايكا ملتزمة بأن تفعل كل ما في وسعها لمعالجة هذه الجوانب من مشكلة المخدرات.
    It calls on the Government of Chad to do all it can to protect its civilian population. UN ويدعو حكومة تشاد إلى بذل كل ما في وسعها لحماية سكانها المدنيين.
    The Russian delegation will be guided by that approach and will do all it can to ensure a positive outcome. UN وسيسير الوفد الروسي على ذلك النهج وسيبذل كل ما في وسعه لضمان بلوغ نتيجة إيجابية.
    We call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. UN أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء.
    The Democratic People's Republic of Korea is committed to do all it can to create a world that is free of nuclear weapons forever. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتزمة ببذل كل ما في وسعها لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية إلى الأبد.
    His Majesty's Government is doing all it can to accelerate the social and economic development of the nation. UN وتبذل حكومة صاحب الجلالة كل ما في وسعها لتسريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولتنا.
    Pakistan will do all it can to prevent terrorists from using our territory to disrupt the Afghan election process. UN وستبذل باكستان كل ما في وسعها لمنع الإرهابيين من استخدام أرضنا لوقف العملية الانتخابية الأفغانية.
    It must do all it can to prevent the further deterioration of the situation on the ground. UN ويجب أن تعمل كل ما في وسعها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الحالة على الأرض.
    We call upon the Palestinian Authority to do all it can in order to stop those attacks. UN إننا نطالب السلطة الفلسطينية بأن تفعل كل ما في وسعها لوقف تلك الهجمات.
    We also call on the Palestinian Authority to do all it can to stop Palestinian militants from firing rockets against Israeli targets. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    UNAMI, with the support of the Security Council, is prepared to do all it can to support such efforts. UN والبعثة مستعدة، بدعم من مجلس الأمن، لبذل كل ما في وسعها لدعم هذه الجهود.
    I urge the Government to do all it can to bring those responsible to justice and ensure that such incidents are not repeated. UN وأحث الحكومة على أن تفعل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين إلى العدالة وأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    The United Nations should do all it can to boldly eliminate the old legacy of the cold-war era and to help establish a new peace arrangement on the Korean peninsula. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تفعل كل ما في وسعها للقضاء بجرأة على التركة القديمة لعهد الحرب الباردة وللمساعدة على إنشاء ترتيب جديد للسلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Japan is prepared to do all it can to discharge its responsibilities in a United Nations reformed with the previous three points taken into account. UN واليابان على استعداد ﻷن تفعل كل ما في وسعها للقيام بمسؤولياتها في أمم متحدة يتم إصلاحها مع أخذ النقاط الثلاث السابقة في الحسبان.
    Let me assure the Assembly that the European Union will do all it can to fulfil the commitments made in Cairo. UN واسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الاتحاد اﻷوروبي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتعهدات المقطوعة في القاهرة.
    It is thus very important that the international community do all it can to advance the right to development as a process towards the effective fulfilment of human potential. UN ولذلك من المهم جدا أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لتعزيز الحق في التنمية بوصفها عملية نحو التحقيق الفعال للإمكانات البشرية.
    The SPDC should do all it can to ensure that the character and substance of the discussions are genuine and are perceived to be so by all the participants and the people generally. UN ويتعين على مجلس الدولة للسلم والتنمية أن يفعل كل ما في وسعه لضمان كون طابع المناقشات وجوهرها حقيقيين، وأن يستشفّ ذلك جميع المشاركين فيها والناس عموماً.
    MONUC will continue to do all it can to support the Congolese authorities in their efforts to bring those responsible to justice. UN وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Israel must do all it can to help increase the flow of humanitarian goods and necessary supplies into Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تفعل كل ما بوسعها للمساعدة على زيادة تدفق السلع والإمدادات الإنسانية اللازمة إلى غزة.
    To this end, we urge the United Nations to do all it can to expedite the processes in East Timor and Western Sahara. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث الأمم المتحدة على القيام بكل ما تستطيعه للإسراع في العمليتين الجاريتين في تيمور الشرقية والصحراء الغربية.
    Kiribati undertakes to do all it can to promote dialogue and cooperation on non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    16. Also notes with concern the recurring allegations of violence against women and children, and requests the Government of Côte d'Ivoire to do all it can to investigate such allegations; UN 16- يلاحظ بقلق أيضاً استمرار وتواتر الادعاءات المتعلقة بوقوع أعمال عنف ضد النساء والأطفال، ويطلب إلى حكومة كوت ديفوار ألا تدّخر جهداً في التحقيق في هذه الادعاءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more