"all its dimensions" - Translation from English to Arabic

    • بجميع أبعادها
        
    • بجميع أبعاده
        
    • جميع أبعادها
        
    • جميع جوانبها
        
    • أبعاده كافة
        
    • كافة أبعادها
        
    • بكل أبعادها
        
    • جميع أبعاد
        
    • مختلف أبعاده
        
    For this reason, education can be seen as the cornerstone of sustainable development in all its dimensions. UN ولهذا السبب، يمكن أن يعتبر التعليم حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. UN ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية بجميع أبعادها أكثر فعالية.
    Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. UN ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية أكثر فعالية بجميع أبعادها.
    This will no doubt impart synergy to our common endeavour in monitoring and promoting the implementation of the right to education in all its dimensions. UN ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده.
    It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. UN وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان.
    Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed. UN وفضلا عن ذلك، حتى تكون التنمية مستدامة، ينبغي تناول جميع أبعادها.
    The goals and targets integrate economic, social and environmental aspects and recognize their interlinkages in achieving sustainable development in all its dimensions. UN وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    It must propel this heightened concern with the human condition in all its dimensions to the top of the global agenda. UN ويجب عليها أن تدفع بهذا الشاغل الكبير المتعلق بالحالة اﻹنسانية بجميع أبعادها إلى رأس قائمة جدول أعمالها العالمي.
    It was the first time that so many politicians and experts from all over the world had discussed the land-mine issue in all its dimensions. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها هذا العدد من السياسيين والخبراء مسألة اﻷلغام البرية بجميع أبعادها.
    The United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) was an important step forward in tackling this problem in all its dimensions. UN لقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوة هامة صوب علاج هذه المشكلة بجميع أبعادها.
    He said his delegation was satisfied to see that many of UNFPA's country programmes went well beyond simply providing family planning services and addressed the population question in Africa in all its dimensions. UN وقال إن وفده شعر بالارتياح ﻷنه رأى أن العديد من البرامج القطرية للصندوق قد ذهبت الى مدى أبعد من مجرد تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وعالجت المسألة السكانية في افريقيا بجميع أبعادها.
    The goals and targets integrate economic, social and environmental aspects and recognize their interlinkages in achieving sustainable development in all its dimensions. UN وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. UN ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها.
    The programme contributes to the achievement of internationally agreed development goals in the area of gender equality and the empowerment of women, recognizing that gender equality is pivotal to the achievement of sustainable development in all its dimensions. UN ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    In an interdependent world, more coherent, transparent and representative global institutions are critical for managing globalization and achieving sustainable development in all its dimensions. UN وفي عالم مترابط، يعتبر وجود مؤسسات عالمية أكثر تماسكًا وشفافية وتمثيلاً، أمرًا حاسمًا لإدارة العولمة وتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    This would be an additional instrument to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its dimensions. UN وسيكون ذلك صكاً إضافياً لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أبعاده.
    The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. UN والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده.
    In most developing countries unemployment, open or disguised, is a source of extreme poverty in all its dimensions. UN والبطالة المكشوفة أو المقنّعة هي، في معظم البلدان النامية، مصدر الفقر المدقع بجميع أبعاده.
    Accordingly, partnerships in various forms and with a wide range of actors have been a pivotal aspect of UNHCR's modus operandi over the years, enhancing protection in all its dimensions. UN وعليه، كانت الشراكات بأشكالها المختلفة ومع ما تنطوي عليه من طائفة واسعة من الفعاليات جانباً بالغ الأهمية في طريقة عمل المفوضية عبر السنوات، معززة بذلك الحماية في جميع أبعادها.
    However, a comprehensive financing strategy will need to integrate all its dimensions better into mainstream financing. UN إلا أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية تمويل شاملة لإدماج جميع أبعادها في هيكل التمويل العام بشكل أفضل.
    It will provide further clarity on those events, and allow OAU to appreciate the problem in all its dimensions. UN إذ سيلقي مزيدا من الوضوح على تلك اﻷحداث وسيُمكﱢن منظمة الوحدة اﻷفريقية من تقييم المشكلة من جميع جوانبها.
    This means that determined, sustained action must be taken to promote development in all its dimensions. UN من هنا ضرورة العمل الهادف والدؤوب لتكريس التنمية في كافة أبعادها.
    The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. UN وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك.
    559. The shape of urban growth impacts sustainability across all its dimensions. UN 559 - ويؤثر شكل النمو الحضري في جميع أبعاد الاستدامة.
    Mrs. Leila Ben Ali has endeavoured to spread the culture of gender equality, to further improve the condition of women in Arab societies, to allow them to enjoy their rights and accomplish their duties, and to preserve their dignity. All this, in fact, constitutes a civilizational and strategic stake and an integral part of the concept of Arab national security and human security in all its dimensions. UN وتكريسا لهذا التمشي، تأتي رئاسة تونس لمنظمة المرأة العربية في شخص سيدة تونس الأولى السيدة ليلى بن علي، التي عملت على نشر ثقافة المساواة بين الجنسين، ومزيد النهوض بالمرأة في المجتمعات العربية، وتمكينها من ممارسة حقوقها وواجباتها وضمان كرامتها باعتبار ذلك رهانا حضاريا واستراتيجيا وجزءا لا يتجزأ من مفهوم الأمن القومي العربي وأمن الإنسان في مختلف أبعاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more