"all kuwaitis" - Translation from English to Arabic

    • جميع الكويتيين
        
    • لجميع الكويتيين
        
    • بمظلته كل الكويتيين
        
    • للكويتيين
        
    • كل الكويتيين العاملين
        
    Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Deeply committed to fundamental rights and freedoms - which should be protected by all countries without exception - Egypt requested Iraq to respect those rights and to release immediately all Kuwaitis who were still detained. UN وأردف قائلا إن مصر، المتمسكة أبدا بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يتعين على جميع البلدان بدون استثناء حمايتها، تطلب من العراق احترام هذه الحقوق واﻹفراج فورا عن جميع الكويتيين الذين ما زالوا محتجزين.
    The Government of Kuwait instituted an intensive programme to register all Kuwaitis outside of Kuwait on or after 2 August 1990; UN وأقامت حكومة الكويت برنامجا مكثفا لتسجيل جميع الكويتيين الموجودين خارج الكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ أو بعد ذلك؛
    In 1981, in accordance with the principle of education as a right enjoyed by all, the Literacy Act was adopted. In 1987, a special act was adopted to supplement existing legislation in the matter of public education, defining education as a right of all Kuwaitis that was provided free of charge by the State. UN وتحقيقاً لمبدأ التعليم وحق الجميع فيه صدر في عام 1981 قانون خاص بمحو الأمية، وقانون خاص آخر في عام 1987 يستكمل ما يتعلق بالتعليم العام أكد من خلاله بأن التعليم حق لجميع الكويتيين وأنه مجاني وتكفله الدولة.
    49. The Social Insurance Act (No. 61 of 1976), as amended, was issued to provide coverage for all Kuwaitis working in the government, private and oil sectors. The Act offers extensive coverage against risks. UN 49- أصدرت الدولة القانون رقم 61 لسنة 1976 بإصدار التأمينات الاجتماعية وتعديلاته ليشمل بمظلته كل الكويتيين العاملين في القطاعات الحكومية والأهلية والنفطي، ويتسم هذا القانون بالشمول في التطبيق بالإضافة إلى اتساع دائرة الأخطار.
    28. The report of the State party indicates that the State party secures appropriate housing for all Kuwaitis. UN 28- يشير تقرير الدولة الطرف إلى أنها تضمن السكن الملائم للكويتيين كافة.
    The Constitution guaranteed the right of all Kuwaitis to work and the right to ply any lawful trade, while allowing women to practise unhindered all lawful voluntary social activities. UN ويكفل الدستور حق جميع الكويتيين في العمل وحقهم على ممارسة أي حرفة مشروعة، بينما يسمح للنساء بممارسة جميع الأنشطة الاجتماعية الطوعية القانونية دون أي قيود.
    (a) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )أ( أن تطلق على الفور سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون محتجزين لديها؛
    (k) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )ك( أن تقوم فورا بإطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون رهن الاحتجاز حتى اﻵن؛
    (k) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )ك( أن تقوم فوراً بإطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد لا يزالون رهن الاعتقال؛
    (k) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )ك( أن تقوم فورا بإطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون رهن الاحتجاز حتى اﻵن؛
    (a) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States that may still be held in detention; UN )أ( إطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون محتجزين لديها فورا؛
    (a) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )أ( إطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون محتجزين لديها، فورا؛
    (a) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )أ( القيام فوراً باطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون رهن الاحتجاز؛
    (a) To release immediately all Kuwaitis and nationals of other States who may still be held in detention; UN )أ( القيام فوراً باطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون قيد الاحتجاز؛
    83. At the national level, the constitutional democracy of Kuwait guaranteed the rights of all Kuwaitis and thus contributed to respect for the rule of law, particularly with regard to the separation of powers. UN 83 - وعلى الصعيد الوطني، قال إن الديمقراطية الدستورية في الكويت تضمن حقوق جميع الكويتيين وتساهم بالتالي في احترام سيادة القانون، وخصوصا فيما يتعلق بالفصل بين السلطات.
    30. During a meeting with the Coordinator on 2 July, the Permanent Representative of Kuwait informed him that the remains of a third Kuwaiti had been identified through DNA testing and that Kuwaitis were now resigned to believe that all Kuwaitis who were listed as missing were probably dead. UN 30 - وأثناء اجتماع عقده الممثل الدائم للكويت مع المنسق في 2 تموز/يوليه، أخبره أن رفات كويتي ثالث تم تحديدها بتحليل الحمض الخلوي الصبغي وبأن الكويتيين يميلون الآن إلى الاعتقاد بأن من المحتمل أن يكون جميع الكويتيين المدرجين في قائمة المفقودين من الموتى.
    164. Accordingly, Legislative Decree No. 4 of 1987, concerning public education, affirmed the right of all Kuwaitis to education, as well as the right of students to be given opportunities to further their overall spiritual, intellectual and physical development in an integrated manner in accordance with the principles of Islam, the Arab heritage, contemporary UN ٤٦١- وانه تنفيذا لما تقدم فقد صدر المرسوم بقانون رقم ٤ لسنة ٧٨٩١ بشأن التعليم العام الذي أكد في مواده ٢، ٣ على حق جميع الكويتيين في التعليم وعلى اتاحة الفرص لمساعدة الطلاب للنمو الشامل المتكامل روحياً وفكرياً وجسدياً في إطار مبادئ الاسلام والتراث العربي والثقافة المعاصرة وطبيعة المجتمع الكويتي وعاداته وتقاليده.
    2. Mr. Flinterman, referring to the constitutional guarantee of the right to education to all Kuwaitis and provisions under the Compulsory Education Act No. 11 of 1965 for compulsory education for male and female Kuwaiti children, asked the delegation to explain the position with respect to non-Kuwaiti residents. UN 2 - السيد فلينترمان: أشار إلى الحق في التعليم المكفول دستوريا لجميع الكويتيين وإلى أحكام القانون رقم 11 لعام 1965 المتعلق بالتعليم الإلزامي للأطفال الكويتيين بنينا وبناتا، وطلب إلى الوفد شرح الوضع فيما يتعلق بالمقيمين غير الكويتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more