"all laws and policies" - Translation from English to Arabic

    • جميع القوانين والسياسات
        
    Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    There is also need to accelerate the harmonisation of all laws and policies with CEDAW. UN وهناك أيضا حاجة إلى التعجيل بتحقيق انسجام جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    This disproportionate application clearly violates the obligation to ensure equality and non-discrimination in the implementation of all laws and policies. UN ومن الواضح أن التطبيق بهذا الشكل غير المتناسب يشكّل انتهاكا للالتزام بكفالة المساواة وعدم التمييز في تطبيق جميع القوانين والسياسات.
    6. The report acknowledges the need to accelerate the harmonization of all laws and policies with the Convention. UN 6 - يسلم التقرير بالحاجة إلى التعجيل بتوفيق جميع القوانين والسياسات لتتماشى مع الاتفاقية.
    Integration of gender prospective in all laws and policies as an advanced concept and a strategy in itself for gender parity achievement shall comprise also in the future one of the principal objectives of the work for all legislative and law enforcement bodies. UN وستشمل مراعاة المنظور الجنساني في جميع القوانين والسياسات باعتباره مفهوما متقدما واستراتيجية في حد ذاتها، لتحقيق المساواة بين الجنسين، أحد الأهداف الرئيسية للعمل في المستقبل أيضا بالنسبة لجميع الهيئات التشريعية وهيئات إنفاذ القانون.
    There is no comprehensive action plan to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. However, the national gender machinery monitors compliance with the Convention and provides advice. UN لا تتوافر خطة عمل شاملة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية، غير أن الآلية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية ترصد الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتشير بما تراه.
    (a) To guarantee that adequate funding is available to fulfil all laws and policies aimed at advancing women's rights; UN (أ) كفالة توافر التمويل الكافي لتنفيذ جميع القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة؛
    (f) The Government of the Sudan should advance the process of harmonization of all laws and policies with the Interim National Constitution and international human rights standards. UN (و) ينبغي لحكومة السودان أن تدفع قُدُماً في عملية مواءمة جميع القوانين والسياسات مع أحكام الدستور الوطني الانتقالي ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    72. INDIGENOUS considered that the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples should lead the interpretation and application of the Nouméa Agreement of 1998, as well as the elaboration of all laws and policies affecting Kanaks. UN 72- رأت شبكة INDIGENOUS أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ينبغي أن يكون الأساس الذي يُستند إليه في تفسير وتطبيق اتفاق نوميا لعام 1998، وفي صياغة جميع القوانين والسياسات التي تخص الكاناك(131).
    44. Mr. Cabactulan (Philippines) said that the protection of human rights was at the core of his Government's policies and programmes, as evidenced by the recent draft Bangsamoro Basic Law, which provided that all laws and policies must conform to international human rights and humanitarian standards. UN 44 - السيد كباكتولان (الفلبين): قال إن حماية حقوق الإنسان تقع في صميم سياسات وبرامج حكومته، كما يتضح من مشروع قانون بانغسامورو الأساسي الجديد، الذي ينص على أن جميع القوانين والسياسات يجب أن تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير الإنسانية.
    (f) Examine and address those laws that contravene the State's international obligation to eliminate all forms of discrimination in law and practice, including all laws and policies that undermine gender equality and women's rights and discriminate against religious and ethnic minorities and members of the lesbian, gay, bisexual and transgender community in the country; UN (و) بحث ومعالجة القوانين التي تتعارض والتزامها الدولي بالقضاء على جميع أشكال التمييز في القانون والممارسة، بما يشمل جميع القوانين والسياسات التي تقوض المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتميز ضد الأقليات الدينية والإثنية وضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في البلد؛
    Furthermore, the complicated and fragmented legal structure of the State, which grants substantial autonomy to the two entities established under the 1995 Dayton Peace Agreement (the Federation of Bosnia and the Republika Srpska) and the Brcko District, has sometimes led to contradictions and difficulties in implementing all laws and policies at all levels of authority. UN هذا فضلاً عن أن تعقد وتجزؤ هيكلها القانوني، الذي يمنح قدراً كبيراً من الاستقلال لكيانين تم تأسيسهما بموجب اتفاق دايتون للسلام المبرم في عام 1995 (اتحاد البوسنة وجمهورية صربسكا) ومقاطعة برتشكو، قد أسفرا أحياناً عن ظهور تناقضات وصعوبات في تطبيق جميع القوانين والسياسات على كافة مستويات السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more