"all legal aspects" - Translation from English to Arabic

    • جميع الجوانب القانونية
        
    • جميع النواحي القانونية
        
    They have an established international reputation and expertise in all legal aspects of the processing and registration of damage claims. UN وهم يتمتعون بسمعة دولية راسخة وبخبرة في جميع الجوانب القانونية لتجهيز المطالبات المتعلقة بالأضرار وتسجيلها.
    Advised senior Treasury officials on all legal aspects of Department's work. UN قدمت المشورة إلى كبار مسؤولي الوزارة بشأن جميع الجوانب القانونية لأعمالها.
    Working Group 2 has provided specific, practical and legally sound guidance to the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, States and organizations on all legal aspects of counter-piracy. UN وقدم الفريق العامل 2 توجيهات محددة وعملية وسليمة من الناحية القانونية لفريق الاتصال وللدول والمنظمات بشأن جميع الجوانب القانونية لمكافحة القرصنة.
    The view was expressed that the Commission should adopt a comprehensive approach to the expulsion of aliens, by considering all legal aspects of the question, including issues relating to human rights, repatriation and human trafficking or the smuggling of migrants. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا تجاه طرد الأجانب، من خلال النظر في جميع الجوانب القانونية للمسألة بما فيها القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والإعادة إلى الوطن، والاتجار بالبشر، أو تهريب المهاجرين.
    It advises the Special Representative on all legal aspects of the activities of the Mission and provides the necessary membership and legal advice to various boards and committees of the Mission dealing with administrative, financial or legal matters. UN وهو يسدي المشورة إلى الممثل الخاص بشأن جميع النواحي القانونية لمختلف أنشطة البعثة، ويكون عضوا في مختلف مجالس ولجان البعثة المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية والقانونية، ويسدي إليها المشورة القانونية.
    As Solicitor-General and then as Attorney-General, advised for 25 years on all legal aspects of government business, including questions of international law of major importance to Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Advises and assists the Senior Legal Adviser, the Chief Administrative Officer and Section Chiefs on all legal aspects of their substantive activities. UN ويسدي المشورة للمستشار القانوني اﻷقدم وكبير الموظفين اﻹداريين ورؤساء اﻷقسام بشأن جميع الجوانب القانونية ﻷنشطتهم الفنية، ويساعدهم في ذلك.
    Egypt expressed appreciation for the efforts made in preparing the national report, saying it covered all legal aspects that guarantee human rights. UN وأعربت مصر عن تقديرها للجهود التي بذلت في إعداد التقرير الوطني، قائلة إنه يغطي جميع الجوانب القانونية التي تكفل حقوق الإنسان.
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    As Solicitor-General and then as Attorney-General, advised for 25 years on all legal aspects of Government business, including questions of international law of major importance to Guyana UN بصفة محامي إجراء - عام ثم نائب عام، أسديت النصيحة لمدة ٢٥ عاما بشأن جميع الجوانب القانونية لﻷعمال الحكومية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقانون الدولي ذات اﻷهمية القصوى لغيانا
    While some States had adopted broad children's codes or other legislation covering all legal aspects of the life of children, in most countries child justice was regulated either by the criminal code and codes of criminal procedure or by laws relating to the administration of juvenile justice. UN ولئن اعتمد بعض الدول مدونات قوانين أو تشريعات أخرى واسعة النطاق خاصة بالأطفال تشمل جميع الجوانب القانونية لحياة الطفل، فإن قضاء الأطفال يخضع في معظم البلدان إما لمدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو للقوانين المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث.
    27. Senior Legal Officer (P-5). Under the supervision of the Head of Legal Affairs, provides assistance and advice to the Joint Implementation Committees and the different units within Civil Affairs on all legal aspects. UN ٢٧ - موظف قانوني أقدم )ف - ٥( - يقدم المساعدة والمشورة، تحت إشراف رئيس الشؤون القانونية بشأن جميع الجوانب القانونية إلى لجان التنفيذ المشتركة والوحدات المختلفة العاملة في إطار الشؤون المدنية.
    28. Legal Officer (P-4/P-3). Under the supervision of the Head of Legal Affairs provides assistance and advice to the Joint Implementation Committees and the different units within Civil Affairs on all legal aspects. UN ٢٨ - موظف قانوني )ف - ٤/ف - ٣( - يقدم المساعدة والمشورة، تحت إشراف رئيس الشؤون القانونية، بشأن جميع الجوانب القانونية إلى لجان التنفيذ المشتركة والوحدات المختلفة العاملة في إطار الشؤون المدنية.
    6. Senior Legal Adviser - P-5. Provides juridical advice to the Special Representative, the Deputy Special Representative, the Director and the Force Commander on all legal aspects related to the operation of the Mission. UN ٦ - مستشار قانوني أقدم )ف - ٥( - يسدي المشورة القانونية للممثل الخاص ونائبه وللمدير ولقائد القوة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بعمل البعثة.
    In addition to the Civilian Police Commissioner, the Office comprises a Legal Officer (P-3) responsible for providing advice on all legal aspects of police activities, two Administrative Assistants (Field Service), a Secretary (General Service (Other level)) and one driver (national staff). UN وإضافة إلى مفوض الشرطة المدنية، يتألف المكتب من موظف قانوني (ف-3) يضطلع بالمسؤولية عن إسداء المشورة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بأنشطة الشرطة، ومساعدين إداريين (خدمة ميدانية)، وسكرتير (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وسائق (موظف وطني).
    34. One Legal Adviser (P-4) is proposed under temporary assistance to advise on and assist on, the National Elections Commission with, the development of additional elements of the legal framework, including procedures and regulations, for the conduct of the elections, and to advise the Mission on all legal aspects of the electoral process. UN 34 - ويقترح إتاحة وظيفة مستشار قانوني (ف-4) في إطار المساعدة المؤقتة لإسداء المشورة ومساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية في وضع العناصر الإضافية للإطار القانوني بما في ذلك الإجراءات والأنظمة الضرورية لإجراء الانتخابات، وتقديم المشورة إلى البعثة بشأن جميع الجوانب القانونية للعملية الانتخابية.
    The Office therefore covers all legal aspects, both of the Mission itself and those related to Kosovo, except for operational judicial issues that are covered by the Department for Judicial Affairs of the Civil Administration pillar. UN ويغطي المكتب بالتالي جميع النواحي القانونية للبعثة نفسها وتلك المرتبطة بكوسوفو، باستثناء المسائل القضائية التنفيذية التي تعالجها إدارة الشؤون القضائية التابعة لعنصر اﻹدارة المدنية.
    50. Mr. MADEJ (Poland) said that, bearing in mind the alarming number of casualties among both military and civilian United Nations peace-keeping personnel, and as a State which contributed troops to those operations, Poland welcomed the draft conventions introduced by New Zealand and Ukraine and considered that the two proposals constituted a clear basis for further work in the Sixth Committee on all legal aspects of the problem. UN ٥٠ - السيد ماديج )بولندا(: قال إنه على ضوء خسائر اﻷرواح بين العسكريين والمدنيين من موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة إلى حد يثير الجزع، ترحب بولندا بوصفها دولة مسهمة بقوات في هذه العمليات، بمشروعي الاتفاقية المقدمين من نيوزيلندا وأوكرانيا، وترى أن الاقتراحين يشكلان أساسا واضحا لﻷعمال المقبلة في اللجنة السادسة بشأن جميع النواحي القانونية للمشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more