"all legislative" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير التشريعية
        
    • جميع التشريعات
        
    • كل التدابير التشريعية
        
    • جميع التدابير القانونية
        
    The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. UN وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12.
    The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. UN وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12.
    :: Article 32: Take all legislative and institutional measures to protect witnesses, experts, and victims. UN :: المادة 32: اتِّخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية لحماية الشهود والخبراء والضحايا.
    31. All religious organizations enjoy equal rights and opportunities in Armenia and all legislative acts apply to them equally. UN 31- تتمتع جميع المنظمات الدينية بحقوق وفرص متساوية في أرمينيا وتنطبق عليها على قدم المساواة جميع التشريعات.
    In particular, he had taken all legislative and other measures required by the Agreements. UN فقام تحديداً باتخاذ كل التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتطلبها الاتفاقات.
    Furthermore, the State party should take all legislative measures necessary to safeguard the economic rights of women in such marriages. UN وينبغي كذلك على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية الضرورية لحماية حقوق النساء الاقتصادية في مثل هذا الزواج.
    States parties are invited to take all legislative, administrative and other measures aimed at ensuring the protection of the child, taking account of all forms of employment, including employment within the family and in the agricultural sector and informal employment. UN والدول اﻷطراف مدعوة إلى اتخاذ جميع التدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير التي تستهدف ضمان حماية الطفل، مع مراعاة جميع أشكال العمل، بما في ذلك العمل في نطاق اﻷسرة وفي القطاع الزراعي وفي وظيفة غير رسمية.
    The the Constitution was the source of all legislative measures and the basis of economic, social, cultural and political policies and actions. UN 8- وقد كان الدستور مصدر جميع التدابير التشريعية وأساس السياسات والإجراءات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    all legislative measures concerning the right to education, the right to access to educational services and to participate to the school system apply to them. UN وتنطبق عليهم جميع التدابير التشريعية المتعلقة بالحق في التعليم، والحق في الحصول على الخدمات التعليمية والمشاركة في النظام المدرسي.
    238. all legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. UN 238 - جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية في الجمهورية السلوفاكية تحترم مبدأ حظر التمييز وفقا للتشريعات السارية.
    In 2007, the National Commission for the Protection of Child Rights (NCPCR) was established to ensure that all legislative and administrative measures are in consonance with the child rights perspective as enshrined in the Constitution of India and the Convention on the Rights of the Child. UN وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لكفالة أن تكون جميع التدابير التشريعية والإدارية متسقة مع منظور حقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    all legislative, policy and budgetary measures, as well as measures relating to environmental or service provision, which are likely to impact on the rights provided for in article 31 must take into consideration the best interests of children. UN ويجب أن تراعي جميع التدابير التشريعية والسياساتية والميزنية، وكذلك التدابير المتصلة بالبيئة أو الخدمات، التي يُحتمل أن تؤثر في الحقوق المنصوص عليها في المادة 31، مصالح الطفل الفضلى.
    The State party should take all legislative, judicial and administrative measures to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والقضائية والإدارية للامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The mandate of the Commission is to ensure that all legislative and administrative measures are in consonance with the child rights perspective as enshrined in the Constitution of India and the Convention on the Rights of the Child. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التأكد من انسجام جميع التدابير التشريعية والإدارية مع منظور حقوق الطفل كما ينص عليه دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    The State party should take all legislative, judicial and administrative measures to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والقضائية والإدارية لامتثال التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    An even more innovative aspect of the Law was its requirement of an advance impact assessment of all legislative and regulatory measures affecting men and women, followed by mid-term and completion analyses. UN ومن الجوانب الأكثر جدَّة لهذا القانون اشتراط إجراء تقييم مسبق لتأثير جميع التدابير التشريعية والتنظيمية المؤثرة على الرجل والمرأة، ثم إجراء تحليل في منتصف المدة وتحليل آخر عند اكتمال التنفيذ.
    10.6.1 The overall goal of the Gender Mainstreaming policy is to incorporate a gender perspective in all legislative measures, policies, programmes and projects. UN 10-6-1 الهدف العام من سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو إدماج منظور جنساني في جميع التدابير التشريعية والسياسات والبرامج والمشاريع.
    (a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women; UN )أ( إلغاء جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تميز ضد المرأة؛
    The State party is further encouraged to introduce " human rights impact assessments " , comparable to environmental impact assessments, to ensure that the provisions of the Covenant are given due attention in all legislative and administrative policy and decision-making processes. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع " تقييمات لأثر حقوق الإنسان " شبيهة بتقييمات الأثر البيئي، لتكفل أن أحكام العهد قد أوليت الأهمية اللازمة في جميع التشريعات والسياسات الإدارية وعمليات صنع القرار.
    (26) The Committee regrets that the principle of the best interests of the child is still not reflected as a primary consideration in all legislative and policy matters affecting children, especially in the area of juvenile justice, immigration and freedom of movement and peaceful assembly. UN 26) تأسف اللجنة لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يزال غير مدرج كاعتبار أساسي في جميع التشريعات وأمور السياسة العامة التي تمس الطفل، ولا سيما في مجال قضاء الأحداث، والهجرة، وحرية الحركة، والتجمع السلمي.
    The overall goal of the Gender Mainstreaming policy is to incorporate gender perspective in all legislative measures, policies, programmes and projects. UN وكان الهدف العام من سياسة مراعاة المنظور الجنساني هو إدماج المنظور الجنساني في كل التدابير التشريعية والسياسات والبرامج والمشاريع.
    The repeal of all legislative and other measures that discriminated against women was called for. UN ودعت إلى إلغاء جميع التدابير القانونية وغيرها التي تميز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more