"all levels and in all" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستويات وفي جميع
        
    • جميع المستويات وفي كل
        
    • كل المستويات وفي كل
        
    • كافة المستويات وفي كافة
        
    • جميع الصعد وفي كل
        
    • جميع المستويات وبجميع
        
    • كافة الأصعدة وفي جميع
        
    • جميع المستويات ومن جميع
        
    • جميع المستويات ومن كافة
        
    • جميع الصُعد
        
    Both texts must continue to guide us in our future work at all levels and in all regions. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    Corruption is thus a functional phenomenon operating at all levels and in all spheres of activity. UN والفساد ظاهرة وظيفية تطرأ على جميع المستويات وفي جميع اﻷنشطة.
    Authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. UN لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    • Equal participation of women at all levels and in all areas. UN ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Guarantees of equality and equity at all levels and in all types and modes of education UN الضمانات المتعلقة بالمساواة والإنصاف على جميع المستويات وفي جميع أنواع وأساليب التعليم
    Encouraging the participation of women at all levels and in all sectors; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    The reason was asserted to have been a letter from the Lebanese President and the Prime Minister that Lebanese law should be applied at all levels and in all matters. UN وجرى التأكيد على أن السبب في ذلك يعود إلى رسالة وجهها الرئيس اللبناني ورئيس الوزراء مفادها أن القانون اللبناني يتعين تطبيقه على جميع المستويات وفي جميع المسائل.
    Let us build togetherness and global ownership at all levels and in all sectors to battle a common enemy. UN فلنبن الوحدة والملكية الجماعية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات لمحاربة عدو مشترك.
    As a result, women were playing a larger role in public affairs and decision-making at all levels and in all branches of government. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    To make women visible at all levels and in all types of data UN إعطاء المرأة مركزاً منظوراً على جميع المستويات وفي جميع البيانات
    :: Mainstream the gender perspective into development policies at all levels and in all sectors; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: Gender mainstreaming at all levels and in all policies; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    :: Mainstream the gender perspective into development policies at all levels and in all sectors; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: Gender mainstreaming at all levels and in all policies; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    They should endeavour to prevent corruption in all forms, at all levels, and in all settings. UN كما عليها أن تسعى إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وعلى جميع المستويات وفي جميع السياقات.
    The elimination of stereotyped concepts of the roles of men and women at all levels and in all forms of education UN إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    Implementing the next MTSP will take a collaborative effort, involving staff at all levels and in all regions, along with the support of the National Committees. UN وإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سيكون جهداً تعاونياًّ، يشترك فيه الموظفون على جميع المستويات وفي كل المجالات، إلى جانب دعم اللجان الوطنية.
    Dramatic changes are taking place at all levels and in all modes of communication. UN وتجري تغييرات جذرية على كل المستويات وفي كل أساليب الاتصال.
    The Committee also recommends that the State party take steps to increase the number of women in decision-making and judicial bodies at all levels and in all areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات.
    The conservation and sustainable use of biodiversity can be a significant contributing factor for climate change mitigation and adaptation at all levels and in all regions of the world. UN ويمكن أن يشكل حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام عاملاً هاماً مساهماً في تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف على جميع الصعد وفي كل مناطق العالم.
    And in general to all the members of the secretariat at all levels and in all its branches, among which I am going to leave good friends behind. UN كما أود أن أعرب عن الشكر بوجه عام لجميع أعضاء اﻷمانة على جميع المستويات وبجميع فروعها، حيث سأترك بينهم أصدقاء طيبين.
    The Committee recommends that the State party develop, adopt and implement, at the national level, a comprehensive and coordinated plan of action to ensure gender mainstreaming at all levels and in all areas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات.
    In fact, education at all levels and in all aspects was in crisis in most of the continent. UN وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة.
    (a) Initiate campaigns, at all levels and in all regions, aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large, in particular among authorities such as the police and professionals providing health care, education and other social services; UN (أ) الشروع في حملات على جميع المستويات ومن كافة المناطق من أجل التصدي للمواقف السلبية تجاه طائفة الروما في المجتمع بوجه عام، وفي صفوف السلطات مثل الشرطة والمهنيين الذين يوفرون الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية، بوجه خاص؛
    In 1995, we established the National Programme for equal opportunity and results in education, with a view to including the gender component at all levels and in all types of education as well as in curriculum reform, in educational materials, in teacher's training and in the educational community. UN وفي عام 1995، وضعنا برنامجا وطنيا للمساواة في الفرص والنتائج في التعليم، بغية إدماج العنصر الجنساني على جميع الصُعد وفي جميع أنواع التعليم وفي إصلاح المناهج أيضاً، وفي المواد التعليمية وتدريب المعلمين وفي مجتمع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more