"all markets" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأسواق
        
    • كافة الأسواق دون
        
    • كل الأسواق
        
    • إلى جميع اﻷسواق
        
    Not all markets reach a single standard: e.g. the games console market has not. UN ولا تضع جميع الأسواق معياراً واحداً: من ذلك أنه لا تتوفر معايير لسوق مناضد اللعب الإلكترونية.
    They must, therefore, grant access to all markets, free of tariffs or quotas. UN ولهذا يجب أن تتيح فرص الوصول إلى جميع الأسواق المعفاة من التعريفات أو الحصص.
    All developing country products and services must have better and more predictable access to all markets. UN ويجب أن تتاح لمنتجات وسلع كل البلدان النامية فرصاً أفضل وأضمن لدخول جميع الأسواق.
    Since downturns normally do not hit all markets at the same time, their negative effect could thereby be reduced. UN فنظراً إلى أن الركود لا يصيب جميع الأسواق في نفس الوقت عادة، يمكن بهذا الأسلوب تخفيف الآثار السلبية المترتبة عليه.
    Targets for further improvements are, and need to be, substantially higher and impact all markets. UN أما أهداف إدخال المزيد من التحسينات فهي أعلى بكثير، ولا بد أن تكون كذلك، وهي تؤثر في جميع الأسواق.
    Because we are opening up new territories, and we're finding growth in all markets. Open Subtitles لأننا نفتح مناطق جديدة، ونجد نمو في جميع الأسواق.
    The importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked developing countries, has been internationally recognized. UN ولقد تم الإقرار دوليا بأهمية وصول صادرات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، إلى جميع الأسواق بشكل معزز وقابل للتنبؤ به.
    Since mid-2008, prices of all fish and fish products have generally come under downward pressure due to falling consumer demand reflecting the financial and economic crisis that is hurting seafood sales in all markets. Figure 11. UN ومنذ منتصف عام 2008، تعرضت أسعار جميع أنواع السمك والمنتجات السمكية للانخفاض بسبب تراجع طلب المستهلكين كانعكاس للأزمة المالية والاقتصادية التي تضر بمبيعات الأغذية البحرية في جميع الأسواق.
    In keeping with Guideline 5, the company should give particular attention to ensuring its medicines are accessible to disadvantaged individuals, communities and populations, including those living in poverty and the very poorest in all markets. UN وتمشيا مع المبدأ التوجيهي 5، ينبغي أن تعير الشركة اهتماما خاصا لكفالة إتاحة أدويتها للأفراد والفئات والسكان المحرومين، بمن فيهم ذوو الفاقة وأفقر الناس في جميع الأسواق.
    However, until the South builds its capacity, it must use northern technology, but it should be a consumer and producer in all markets. UN بيد أنه لا مناص لبلدان الجنوب من استخدام التكنولوجيا المنتجة في بلدان الشمال ريثما تبني قدراتها الذاتية، ولكن ينبغي أن تصبح مستهلكا ومنتجا للتكنولوجيا في جميع الأسواق.
    It was underscored that there is a globalization of consumption patterns and that supermarket chains have increasing importance in all markets. UN وجرى التسليم بأنه توجـد عولمة لأنماط الاستهلاك وبتزايد أهميـة مجموعـة متاجر " السوبرماركت " في جميع الأسواق.
    The pesticides find their way on to all markets in the capital city of Phnom Penh, as well as in the provinces. UN 70- ولقد انتشرت مبيدات الآفات في جميع الأسواق الموجودة في مدينة بنوم بينه العاصمة، وفي المقاطعات أيضاُ.
    17. We reiterate the importance of access to all markets for the exports of developing countries. UN 17 - نؤكد من جديد أهمية وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق.
    Developing economies like that of my country can be competitive only if there is a level playing field, if all markets are open and if subsidies and protectionism are erased. UN فالبلدان ذات الاقتصادات النامية، مثل بلدي، لا يمكنها أن تنافس غيرها إلا إذا كان الملعب مفتوحا بالتساوي أمام الجميع وإذا كانت أبواب جميع الأسواق مُشرعة وكانت الإعانات والنظم الحمائية ملغية.
    13. We recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. UN 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    13. We recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. UN 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    To a question about the decline in volume of card sales, where PSD had fallen short of its plan targets in recent years, especially in terms of sales by field offices, the Director replied that early indications showed a modest positive growth in sales volume in almost all markets for 2004. UN وردا على سؤال حول انخفاض حجم مبيعات البطاقات، حيث لم تحقق شعبة القطاع الخاص أهدافها المحددة في خطة عملها في السنوات الأخيرة، وخصوص من حيث مبيعات المكاتب الميدانية، أجاب المدير أن المؤشرات المبكرة تدل على زيادة بسيطة في حجم المبيعات في جميع الأسواق تقريبا خلال عام 2004.
    To a question about the decline in volume of card sales, where PSD had fallen short of its plan targets in recent years, especially in terms of sales by field offices, the Director replied that early indications showed a modest positive growth in sales volume in almost all markets for 2004. UN وردا على سؤال حول انخفاض حجم مبيعات البطاقات، حيث لم تحقق شعبة القطاع الخاص أهدافها المحددة في خطة عملها في السنوات الأخيرة، وخصوصا من حيث مبيعات المكاتب الميدانية، أجاب المدير أن المؤشرات المبكرة تدل على زيادة بسيطة في حجم المبيعات في جميع الأسواق تقريبا خلال عام 2004.
    Regarding the international trading system, substantial improvements in the multilateral trading system under the Doha objectives were required, in particular fair rules for trade in goods and services of interest to the region and non-distorted access to all markets. UN وفيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي، أشار إلى ضرورة إدخال تحسينات كبيرة على النظام التجاري المتعدد الأطراف في إطار أهداف الدوحة، وبخاصة وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات المهمة للمنطقة وإتاحة فرص غير مشوهة للوصول إلى جميع الأسواق.
    There are great hopes that the negotiations towards the conclusion of the Doha Work Programme will lead to an equitable multilateral trading system, strengthen international economic and trade cooperation, and create the conditions for sustained development, including fair rules for trade in goods and services and non-distorted access to all markets. UN 16- والأمل كبير في أن تسفر المفاوضات الرامية إلى إنجاز برنامج عمل الدوحة عن التوصل إلى نظام تجاري منصف متعدد الأطراف، وتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري الدولي، وتهيئة الأوضاع لتحقيق تنمية مستدامة، بما في ذلك وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات، والوصول إلى كافة الأسواق دون تشويه.
    It is important to improve and have more predictable access to all markets for all products and services of developing countries. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وصول جميع منتجات وخدمات البلدان النامية إلى كل الأسواق وتعزيز إمكانية التنبؤ بها.
    An agricultural package that did not provide improved access for all products in all markets was not acceptable. UN ولا يمكن قبول مجموعة من الاتفاقات الزراعية التي لا تؤدي إلى تحسين وصول جميع المنتجات إلى جميع اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more