"all matters concerning" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • جميع الأمور المتعلقة
        
    • جميع المسائل المتصلة
        
    • بجميع المسائل المتعلقة
        
    • لجميع المسائل المتعلقة
        
    • كافة المسائل المتعلقة
        
    • بجميع المسائل المتصلة
        
    • كل المسائل المتعلقة
        
    • جميع المسائل التي تخص
        
    • بجميع الأمور المتعلقة
        
    • كافة الشؤون المتعلقة
        
    • جميع المسائل التي تتعلق
        
    • جميع المسائل الخاصة
        
    • جميع المسائل ذات
        
    • كافة المسائل التي
        
    In charge of all matters concerning the Fifth Committee, Committee for Programme and Coordination, Committee on Conferences, Committee on Contributions UN مسؤول عن جميع المسائل المتعلقة باللجنة الخامسة، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة المؤتمرات ولجنة الاشتراكات.
    Measures to eliminate discrimination against women in all matters concerning marriage UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج
    The spouses deal together with all matters concerning the children's upbringing. UN ويتناول الزوجان معا جميع المسائل المتعلقة بتربية أبنائهما.
    The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health. UN وجرى تحديد مبدأ المساواة كعنصر رئيسي في جميع الأمور المتعلقة بالصحة.
    Article 16. Abolishing Discrimination of Women in all matters concerning Marriage and Family Relations UN المادة 16: إلغاء التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وعلاقات الأسرة
    My delegation has already spoken at the start of the session and conveyed its assessment, its conclusions and its priorities on all matters concerning our work. UN لقد تحدث وفدي في بداية الدورة وأعرب عن تقييمه واستنتاجاته وأولوياته فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بعملنا.
    This Decree-Law applies to adoptive parents in all matters concerning the protection of children. UN وينطبق مرسوم القانون هذا على الوالدين بالتبني في جميع المسائل المتعلقة بحماية الأطفال.
    He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. UN وأجاب أن جميع المسائل المتعلقة بتسوية النزاع مع جيبوتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال وساطة قطر، ولا يلزم وجود وسيط آخر.
    The law shall determine all matters concerning this subject. UN ويحدد القانون جميع المسائل المتعلقة بهذا الموضوع.
    On behalf of the Special Representative of the Secretary-General, heads and acts for the Secretary-General on all matters concerning the good offices mission of the Secretary-General in Cyprus. UN يضطلع باﻹدارة والتصرف، نيابة عن الممثل الخاص لﻷمين العام، وباسم اﻷمين العام في جميع المسائل المتعلقة ببعثة المساعي الحميدة التابعة لﻷمين العام في قبرص.
    A child protection committee meets regularly to review all matters concerning the protection and care of children and issues inter-agency guidelines and procedures for child protection. UN وتجتمع لجنة لحماية الطفل بانتظام للنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية اﻷطفال ورعايتهم وتصدر مبادئ توجيهية واجراءات مشتركة بين اﻹدارات المعنية من أجل حماية الطفل.
    Each Party that has submitted information which is the subject of such in-depth review shall cooperate reasonably with the secretariat in all matters concerning such review. UN ويتعاون كل طرف قدم معلومات تكون موضوع هذا الاستعراض المتعمق تعاوناً معقولاً مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بهذا الاستعراض.
    Each Party that has submitted information which is the subject of such in-depth review shall cooperate reasonably with the secretariat in all matters concerning such review. UN ويقوم كل طرف يقدم مثل هذه المعلومات التي هي موضوع لمثل هذا الاستعراض المتعمق بالتعاون المعقول مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بمثل هذا الاستعراض.
    Each Party that has submitted information which is the subject of such in-depth review shall cooperate reasonably with the secretariat in all matters concerning such review. UN ويتعاون كل طرف قدم معلومات تكون موضوع هذا الاستعراض المتعمق تعاوناً معقولاً مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بهذا الاستعراض.
    Through its sales publications, UNIDO seeks to promote its image worldwide as the focal point of the United Nations in all matters concerning inclusive and sustainable industrial development. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة وصل لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    43. The Minister of Justice is responsible for all matters concerning the relationship between the judiciary and the executive and legislative branches. UN 43- ووزير العدل مسؤول عن جميع المسائل المتصلة بالعلاقة بين السلطات القضائية والتنفيذية والتشريعية.
    (a) To prohibit discrimination on the basis of disability with regard to all matters concerning employment, including conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement, and working conditions; UN (أ) حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يختص بجميع المسائل المتعلقة بالعمالة، ومنها شروط التوظيف والتعيين والعمل، واستمرار العمل، والترقية الوظيفية، وظروف العمل؛
    We pay due attention to all matters concerning youth, particularly the unemployed segment of our young population. UN ونحن نولي الاهتمام الواجب لجميع المسائل المتعلقة بالشباب، وبخاصة فئة العاطلين عن العمل من سكاننا الشباب.
    Like all matters concerning immigration, expulsion decisions are under the competence of the Home Office. UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    Provide a central point of contact for States Parties for all matters concerning the Convention and its implementation, and a standard channel for communication among States Parties. UN `1` أن تكون بمثابة نقطة اتصال مركزية للدول الأطراف فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاتفاقية وتنفيذها، وقناة موحدة للاتصالات فيما بين الدول الأطراف؛
    The Department works quite closely with this organization in all matters concerning children. UN وتعمل إدارة خدمات الرعاية الاجتماعية بشكل وثيق مع هذه المنظمة بخصوص كل المسائل المتعلقة باﻷطفال.
    :: Especially with regard to decision-making in all matters concerning the individual; UN :: وذلك بصفة خاصة فيما يتصل بالبت في جميع المسائل التي تخص الفرد.
    (a) Some of the States Parties with the greatest means had not as of 6 September 2011 provided support to the ISU despite the increased awareness in 2011 of all matters concerning ISU financing and the expressed preference of these States Parties to maintain a voluntary funding model. UN (أ) لم تقدم بعض الدول الأطراف التي لديها أعلى إمكانات دعماً للوحدة منذ 6 أيلول/سبتمبر 2011 رغم توعيتها في عام 2011 بجميع الأمور المتعلقة بتمويل الوحدة وما أبدته من تفضيل لنموذج التمويل الطوعي؛
    (iii) Role of the UNDP Executive Board: the board shall be kept fully informed of all matters concerning UNDP's responsibilities as a host for the GM. UN `٣` دور المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: سيجري إطلاع المجلس بشكل كامل على كافة الشؤون المتعلقة بمسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كمضيف لﻵلية العالمية.
    Cooperation with NGOs and other civil society organizations should ensure participation of children, focus on their best interests and respect for their views in all matters concerning them. UN وينبغي أن يكفل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني مشاركة الأطفال، وأن يركز على مصالح الطفل الفضلى وأن يحترم آراءهم في جميع المسائل التي تتعلق بهم.
    261. The Government’s Policy Groups, chaired by the Chief Secretary for Administration and attended by senior representatives of the policy bureaux, ensured coordination among the various bureaux on all matters concerning women. UN ٢٦١ - وتقوم أفرقة السياسات الحكومية، التي يرأسها كبير الوزراء لشؤون اﻹدارة ويحضر اجتماعاتها ممثلون أقدم لمكاتب السياسات، بالتنسيق بين مختلف المكاتب بشأن جميع المسائل الخاصة بالمرأة.
    46. In general, civil society, specifically organisations of persons with disabilities, has a say in all matters concerning the development of policies regarding benefits to people with disabilities. UN 46- وبشكل عام، فإن المجتمع المدني، وتحديداً منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، له كلمته في جميع المسائل ذات الصلة بصياغة السياسات المتعلقة بالإعانات الممنوحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The machinery to be set up would have the task of promoting dialogue within the system in order to harmonize the policies and strategies of its component parts in all matters concerning their possible impact on the human rights environment. UN وستتمثل المهمة المنوطة باﻵلية المزمع تأسيسها في التشجيع على فتح أبواب الحوار داخل المنظومة بغية تنسيق السياسات والاستراتيجيات المتبعة على صعيدها بخصوص كافة المسائل التي يكون لها تأثير في حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more