"all matters pertaining" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المتصلة
        
    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • بجميع المسائل المتصلة
        
    • جميع الشؤون المتصلة
        
    • بكافة المسائل المتصلة
        
    • جميع شؤون
        
    • كافة المسائل المتصلة
        
    Pursuant to these provisions, the Commission is, inter alia, authorized to consider all matters pertaining to the aims of the Conventions and to their implementation. UN وعملا بهذه الأحكام، يؤذن للجنة بجملة أمور منها النظر في جميع المسائل المتصلة بأهداف الاتفاقيات وتنفيذها.
    The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. UN كما أحرزت المحكمة تقدما كبيرا في معالجة جميع المسائل المتصلة بتصفية أعمال المحكمة والانتقال إلى الآلية المتبقية.
    Ensuring the continuity of services is a priority of the Department in all matters pertaining to the capital master plan. UN يشكل استمرار تقديم الخدمات أولوية لدى الإدارة في جميع المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    As another had said, after the acts had been categorized, the legal effects and all matters pertaining to the application, interpretation and duration of acts whereby States contracted obligations could be considered. UN وقال عضو آخر إن تقسيم الأفعال إلى فئات سيتيح النظر في الآثار القانونية للأفعال التي تفرض التزامات على الدولة وفي جميع المسائل المتعلقة بتطبيق هذه الأفعال وتفسيرها ومدى سريانها.
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    It was established to act as principal adviser to the Head of Mission on all matters pertaining to administrative and technical support. UN وقد أُنشئ للقيام بدور المستشار الرئيسي لرئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني.
    ICS is responsible for the establishment of new information centres in Member States, as mandated, and for liaison with national Governments and Secretariat offices on all matters pertaining to the operation of the centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    ICS is responsible for the establishment of new information centres in Member States, as mandated, and for liaison with national Governments and Secretariat offices on all matters pertaining to the operation of the centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    As an archipelagic State, Indonesia attaches great importance to all matters pertaining to the law of the sea. UN وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تعلق أهمية كبرى على جميع المسائل المتصلة بقانون البحار.
    There is no denying the fact that it is in this Committee that all matters pertaining to the uses of outer space are discussed, negotiated and formulated into treaties. UN وما مـــن أحـــد ينكر أنه في هذه اللجنة تجرى مناقشة جميع المسائل المتصلة باستخدامات الفضاء الخارجي، والتفاوض عليها وصياغتها في معاهدات.
    The Special Rapporteur has always strongly recommended the establishment of independent bar associations to deal with all matters pertaining to the legal profession, including disciplinary proceedings. UN وقد أوصت المقرّرة الخاصة دائماً بقوة بإنشاء نقابات محامين مستقلة لتناول جميع المسائل المتصلة بمهنة القانون، بما فيها الإجراءات التأديبية.
    The Office also handles all matters pertaining to conduct and discipline issues and the Board of Inquiry. UN ويعالج المكتب أيضا جميع المسائل المتعلقة بقضايا السلوك والانضباط ومجلس التحقيق.
    As the national focal point for women, the Unit is well placed to coordinate all matters pertaining to women. UN والوحدة، بوصفها الجهة الوطنية لتنسيق شؤون المرأة، في مركز جيد لتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالمرأة.
    In conclusion, I would like to reiterate that my delegation attaches great importance to all matters pertaining to the implementation of the Law of the Sea Convention of 1982. UN وختاما، أود أن أكرر أن وفدي يعلق أهمية كبيرة على جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Mr. Duquesne will represent Amy in all matters pertaining to child custody. Open Subtitles السيد دوكين سيمثل ايمي في جميع المسائل المتعلقة بحضانة الأطفال.
    The Lands Court is responsible for all matters pertaining to land, namely, land leases, wills, inheritance, adoption, etc. UN ومحكمة الأراضي هي المسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بالأراضي، وهي تحديداً عقود استئجار الأراضي والوصايا والميراث والتبني، إلخ.
    Consultations are routinely held on all matters pertaining to conference management and servicing throughout the year to identify and build on best practices. UN وتجرى المشاورات عادة بشأن جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وخدمتها طوال العام لتحديد أفضل الممارسات والاستفادة منها.
    1.1.1 Senior Assistant to the President has primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur. UN 1-1-1 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الأولية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور.
    The Deputy Executive Director shall be involved in all matters pertaining to the Agreement. UN ويتوقع أن يعنى نائب المدير التنفيذي بجميع المسائل المتصلة بالاتفاق.
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتولى كبير مساعدي الرئيس المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    Throughout 2000 UNIDO was able to expand both the breadth and depth of its global forum activities and thereby firmly establish its credentials as a centre of excellence on all matters pertaining to industrial development. UN التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية.
    On another note, we feel that the startling developments witnessed by our world today, at various levels, make it increasingly necessary to rely on the United Nations to develop and establish norms in all matters pertaining to human security. UN ومن ناحية أخرى، فإننا نرى أن التطور الذي يشهده عالمنا اليوم، على مختلف الأصعدة، يزيد من الحاجة إلى الاعتماد على الأمم المتحدة لوضع المعايير الخاصة بكافة المسائل المتصلة بالأمن الإنساني.
    :: Liaison with the National Commission for Women and all matters pertaining to women UN :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة
    In his delegation’s view, all matters pertaining to staff members and their dependants were within the jurisdiction of the Fifth Committee, including matters relating to their safety, security, privileges and immunities. UN ومن رأي وفد مصر أن كافة المسائل المتصلة بالموظفين ومعاليهم تدخل في نطاق ولاية اللجنة الخامسة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بسلامة هؤلاء اﻷشخاص وأمنهم وامتيازاتهم وحصاناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more