"all matters relating to" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • جميع المسائل المتصلة
        
    • جميع المسائل ذات الصلة
        
    • لجميع المسائل المتصلة
        
    • كل ما يتعلق
        
    • كافة المسائل المتصلة
        
    • جميع الأمور المتعلقة
        
    • كافة الأمور المتعلقة
        
    • كل المسائل المتعلقة
        
    • بجميع المسائل المتصلة
        
    • جميع الشؤون المتصلة
        
    • كل ما يتصل
        
    • بجميع المسائل المتعلقة
        
    • بجميع المسائل ذات الصلة
        
    • كافة المسائل المتعلقة
        
    This draft defines the wellbeing of children as central benchmark for all actions and provides for the right to adequate participation in all matters relating to children. UN ويحدِّد هذا المشروع رفاه الأطفال كمعيار مرجعي مركزي لجميع الإجراءات التي تُتّخذ، كما ينص على الحق في المشاركة الوافية في جميع المسائل المتعلقة بالأطفال.
    all matters relating to the proposed Code of Conduct fell squarely within the competence of the Fifth Committee. UN وأضاف أن جميع المسائل المتعلقة بمدونة السلوك المقترحة تدخل مباشرة في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة.
    In all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية.
    The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.
    To promote and encourage understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; and UN :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛
    The Council advises on all matters relating to young people in Curaçao. UN ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو.
    Chile has from the start urged the establishment of a Human Rights Council that contributes to respecting, promoting, and cooperating in all matters relating to human rights and fundamental freedoms and preventing their violation. UN وقد حثت شيلي منذ البداية على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يساهم في فرض احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز تلك الحريات والحقوق والتعاون في جميع المسائل المتعلقة بها ومنع انتهاكها.
    all matters relating to the upbringing and education of children are decided by mutual agreement between the parents, taking account of the children's rights, interests and opinions. UN ويجري تنظيم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال على يد الآباء، باتفاق مشترك، مع مراعاة حقوق ومصالح وآراء الأطفال.
    all matters relating to finance are handled by the Treasury Department which reports to the Minister for Finance. UN وتدار جميع المسائل المتعلقة بالشؤون المالية من جانب إدارة الخزانة التي تتبع وزير المالية.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    Eliminate discrimination of women in all matters relating to marriage and family affairs UN القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة
    In all matters relating to children, the legislator gives precedence to the father. UN بخصوص جميع المسائل المتصلة بالأطفال، فإن المشرع يعطي للأب الدور الأكبر.
    Article 16 - Equality in all matters relating to marriage and the raising of children UN المادة 16- المساواة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج وتنشئة الأطفال
    (Note: Paragraph 6 of negotiating text agreed at CG already refers to a review of all matters relating to the Adaptation Fund at its XX session.) UN (ملاحظة: الفقرة 6 من النص التفاوضي المتفق عليه في فريق الاتصال تشير بالفعل إلى استعراض لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف في دورته xx.)
    One chapter of the draft bill on counter-terrorism covers all matters relating to terrorist acts and related activities. UN يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أحد فصوله كل ما يتعلق بالأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء، والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن كافة المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Adoption of all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بما يلي:
    That historic event 20 years ago marked the culmination of more than 24 years of hard work involving more than 150 countries to establish a comprehensive legal regime dealing with all matters relating to the law of the sea. UN فذلك الحدث التاريخي الذي حصل قبل 20 عاما قد توّج أكثر من 24 عاما من العمل المضني الذي شارك فيه ما يزيد علـى 150 بلــدا لإقامــة نظام قانوني شامل يعالج كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    The Republic of Korea has long attached particular importance to all matters relating to ocean affairs and the law of the sea. UN لقد أولت جمهورية كوريا منـــذ أمد طويل اهتماما خاصا بجميع المسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. UN جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي.
    In this difficult situation, an encouraging sign has been the wish of delegations to maintain the credibility of the Conference and its existence as the sole multilateral negotiating forum for all matters relating to treaties on disarmament. UN في هذه الحالة الصعبة، لاحت بادرة مشجعة هي رغبة الوفود في الحفاظ على مصداقية المؤتمر ووجوده بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن كل ما يتصل بمعاهدات نزع السلاح من مسائل.
    33. The Section is involved in all matters relating to planning and coordination. UN ٣٣ - يهتم هذا القسم بجميع المسائل المتعلقة بالتخطيط والتنسيق.
    The Council is the highest policy advisory body on all matters relating to gender and development. UN ويمثل المجلس أعلى هيئة استشارية للسياسات فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية.
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more