"all member countries" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان الأعضاء
        
    • لجميع البلدان الأعضاء
        
    • كافة البلدان الأعضاء
        
    • كل البلدان الأعضاء
        
    • جميع البلدان اﻷعضاء من
        
    • البلدان اﻷعضاء كافة
        
    The Institute received all available technical documentation produced in the WMO secretariat for distribution to all member countries. UN وقد حصل المعهد على جميع الوثائق التقنية المتاحة الصادرة في أمانة المنظمة لتوزيعها على جميع البلدان الأعضاء.
    Bangladesh joined the consensus and takes this opportunity to thank all member countries for adopting the draft resolution. UN لقد انضمت بنغلاديش إلى توافق الآراء وهي تغتنم هذه الفرصة لتشكر جميع البلدان الأعضاء على اعتماد مشروع القرار.
    The Panel, comprised of government delegations of all member countries, meets approximately once a year at the plenary level. UN ويجتمع الفريق المكون من وفود حكومية من جميع البلدان الأعضاء مرة واحدة تقريبا كل سنة، في جلسة عامة.
    A training workshop was held in 2008, during which 30 experts recommended that national bodies be established in all member countries. UN وذكرت أنه جرى في عام 2008 عقد حلقة تدريبية أوصى خلالها 30 خبيرا بإنشاء هيئات وطنية في جميع البلدان الأعضاء.
    In his view, the introduction of the euro was an unqualified success, allowing all member countries to benefit from low inflation and capital inflows that boosted growth and development. UN وحسب رأيه، فإن اعتماد اليورو أحرز نجاحا منقطع النظير، حيث أتاح لجميع البلدان الأعضاء الاستفادة من انخفاض التضخم ومن تدفقات رأس المال الداخل التي أعطت دفعة للنمو والتنمية.
    This objective is quite tangible provided that all member countries exercise their political will, flexibility and responsibility toward the international community. UN وهذا الهدف سهل المنال بشرط أن تمارس كافة البلدان الأعضاء إرادتها السياسية وتتحلى بالمرونة وتتحمل مسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي.
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    We appeal to all member countries to work together to put an end to the current financial crisis. UN ونناشد جميع البلدان الأعضاء العمل معا لإنهاء الأزمة المالية الحالية.
    all member countries are also notified formally of this decision by means of an International Bureau circular. UN ويجري أيضا إخطار جميع البلدان الأعضاء رسميا بهذا القرار بواسطة تعميم يصدره المكتب الدولي.
    Therefore, the Ministers urged all member countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. UN وعليه، فقد حثّ الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات.
    At this session of the Committee, the countries in the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone will launch an effort to that effect, and we hope to enjoy the full support of all member countries. UN وفي هذه الدورة للجنة، ستبذل البلدان الداخلة في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا جهدا في ذلك الشأن، ونأمل أن يحظى ذلك الجهد بكامل دعم جميع البلدان الأعضاء.
    (ii) Increased number of core information and communication technology indicators measured by all member countries UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    My delegation hopes that all member countries will adopt the draft resolution without a vote, as in previous years. UN ويأمل وفد بلدي أن جميع البلدان الأعضاء ستعتمد مشروع القرار بدون تصويت، جريا على الممارسة المتبعة في السنوات السابقة.
    This research was published by the UN and commended to the attention of all member countries. UN ونشرت الأمم المتحدة هذا البحث ووجهت نظر جميع البلدان الأعضاء إليه.
    Therefore, employment in the services sector has been fully opened up to Andean nationals in all member countries. UN ولذلك، فقد فُتح باب التوظيف في قطاع الخدمات بصورة كاملة لجميع رعايا بلدان الآندس في جميع البلدان الأعضاء.
    Therefore, the Ministers urged all member countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. UN وعليه، فقد حث الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات.
    (ii) Increased number of core information and communication technology indicators measured by all member countries UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    (ii) Increased number of core information and communication technology indicators measured by all member countries UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء.
    There is need for renewed commitment on the part of all member countries in the pacification and reconstruction of long-suffering Iraq, a reconstruction that is more moral and political than economic. UN وهناك حاجة إلى تجديد الالتزام من جميع البلدان الأعضاء بتهدئة الوضع في العراق الذي طالت معاناته وإعادة إعماره، الذي هو إعمار أخلاقي وسياسي أكثر من كونه إعمارا اقتصاديا.
    Economic integration not only enlarges the size of the market, it also deepens the economic base of all member countries. UN فالتكامل الاقتصادي لا يؤدي إلى توسيع حجم السوق فحسب، بل إنه يؤدي أيضاً إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لجميع البلدان الأعضاء.
    However, new or reformed institutions promoting a system of stable exchange rates to ensure a predictable trading environment would need to become more symmetrical in their treatment of all member countries. UN بيد أن مؤسساتٍٍ جديدة أو مؤسسات خضعت للإصلاح تعزز قيام نظامٍ مستقر لأسعار الصرف لضمان وجود مناخ تجاري يمكن التنبؤ به ينبغي لها أن تصبح أكثر تكافؤاً في تعاملها مع كافة البلدان الأعضاء.
    The Council of Europe's capabilities in conflict prevention lie in a combination of standard-setting, cooperation -- both collectively between all member countries and bilaterally -- and monitoring, at the legal and political levels. UN وتكمن قدرات مجلس أوروبا في مجال منع نشوب الصراعات في تحديد المعايير وبالتعاون - سواء كان جماعيا بين كل البلدان الأعضاء أو ثنائيا - والرصد على الصعيدين القانوني والسياسي.
    6. The draft manual was circulated by the United Nations Statistics Division and IMF to the statistical organizations of all member countries for a worldwide review during November 1999. UN ٦ - وقامت شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي بتعميم الدليل على المنظمات اﻹحصائية في جميع البلدان اﻷعضاء من أجل استعراضه على الصعيد العالمي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    The financial standing of multilateral development banks and their ability to provide support to all member countries also needs to be safeguarded. UN ويتعين أيضا الحفاظ على المركز المالي للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على تقديم الدعم الى البلدان اﻷعضاء كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more