"all members of the family" - Translation from English to Arabic

    • جميع أفراد الأسرة
        
    • جميع أعضاء اﻷسرة
        
    • كل أعضاء أسرة
        
    • لجميع أفراد الأسرة
        
    It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. UN ومن واجبنا أن نحمي جميع أفراد الأسرة وأن نلبي احتياجاتهم من خلال سياسات مستدامة تستهدف القضاء على الفقر.
    As a result of the attack, all members of the family were injured; the mother and one of the sons suffered serious injuries and were hospitalized. UN وأسفر الهجوم عن إصابة جميع أفراد الأسرة بجروح؛ وأصيبت الأم وأحد أبنائها بجروح بالغة ونُقلا إلى المستشفى.
    Women are members of families; when their situation is improved, that of all members of the family in terms of education, health, economic status and culture is necessarily improved. UN فالمرأة هي عضو في أسرة، ولتحسين وضعها يجب تحسين وضع جميع أفراد الأسرة تعليمياً وصحياً واقتصادياً وثقافياً.
    Therefore, it is of the utmost importance that all members of the family — women, children, youth, the elderly and disabled persons — should be protected from exploitation, violence and abuse. UN ولذلك، من اﻷهمية القصوى أن يتمتع جميع أعضاء اﻷسرة - أقصد النساء واﻷطفال والشباب والمسنين واﻷطفال المعاقين - بالحماية من الاستغلال والعنف واﻷذى.
    This demands respect for social and cultural diversity, political sovereignty, economic aspirations and vulnerabilities, and, in short, the sense of identity which gives intrinsic self-respect to all members of the family of nations and peoples. UN ويتطلب ذلك إحترام التنوع الاجتماعي والثقافي والسيادة السياسية والتطلعات الاقتصادية ومواطن الضعف، وباختصار، احترام اﻹحساس بالذات الذي يثير في نفوس كل أعضاء أسرة اﻷمم والشعوب إحساسا حقيقيا باحترام الذات.
    To strengthen the role of the family and raise awareness of its importance, the Government was providing benefits to all members of the family. UN كما أن الحكومة، توخيا لتقوية دور الأسرة والتوعية بأهميتها، آخذة في توفير استحقاقات لجميع أفراد الأسرة.
    all members of the family are deserving of protection, including those who have been excluded from basic social protection. UN ويستحق الحماية جميع أفراد الأسرة بمن في ذلك الذين تم استبعادهم من إطار الحماية الاجتماعية الأساسية.
    Authentic development empowers all members of the family in policies and programmes and supports the family when it is suffering from economic and social hardship and deprivation. UN تؤدي التنمية الحقيقية إلى تمكين جميع أفراد الأسرة على مستوى السياسات والبرامج، وتدعم الأسرة عندما تعاني من المشاق والحرمان على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    3. The authors argue that the rights of all members of the family under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant have been violated. UN 3- يحتج صاحبا البلاغ بأن حقوق جميع أفراد الأسرة قد انتهكت في إطار الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    One or more teams of family doctors who provide health care protection to all members of the family works at the first aid station and this presents the first line of contact and entering of citizens into the system of health care protection. UN وتعمل واحدة من الفرق العديدة لأطباء الأسرة الذين يقدمون حماية للرعاية الصحية إلى جميع أفراد الأسرة في محطة الاسعاف وهذا يمثل الخط الأول للاتصال وإدخال المواطنين إلى نظام حماية الرعاية الصحية.
    The inclusion of women in policy-making, planning and implementation can help ensure that facilities are designed and located to encourage use of the facilities and hygienic behaviour by all members of the family. UN ومن شأن إشراك المرأة في صنع القرارات وفي التخطيط والتنفيذ أن يسهم في تصميم المرافق واختيار مواقعها بشكل يشجع جميع أفراد الأسرة على استخدامها وعلى اتباع ممارسات النظافة الصحية.
    23. There is general agreement that where there are freely available appropriate measures for the voluntary regulation of fertility, the health, development and well-being of all members of the family improve. UN 23- وثمة اتفاق عام على أنه حيثما توافرت دون قيود الوسائل الملائمة لتنظيم النسل الطوعي، تحسنت صحة ونماء ورفاه جميع أفراد الأسرة.
    23. There is general agreement that where there are freely available appropriate measures for the voluntary regulation of fertility, the health, development and wellbeing of all members of the family improves. UN 23- وثمة اتفاق عام على أنه حيثما توافرت دون قيود الوسائل الملائمة لتنظيم النسل الطوعي، تحسنت صحة ونماء ورفاه جميع أفراد الأسرة.
    23. There is general agreement that where there are freely available appropriate measures for the voluntary regulation of fertility, the health, development and wellbeing of all members of the family improve. UN 23- وثمة اتفاق عام على أنه حيثما توافرت دون قيود الوسائل الملائمة لتنظيم النسل الطوعي، تحسنت صحة ونماء ورفاه جميع أفراد الأسرة.
    23. There is general agreement that where there are freely available appropriate measures for the voluntary regulation of fertility, the health, development and well-being of all members of the family improve. UN 23- وثمة اتفاق عام على أنه حيثما توافرت دون قيود الوسائل الملائمة لتنظيم النسل الطوعي، تحسنت صحة ونماء ورفاه جميع أفراد الأسرة.
    23. There is general agreement that where there are freely available appropriate measures for the voluntary regulation of fertility, the health, development and well-being of all members of the family improve. UN 23- وثمة اتفاق عام على أنه حيثما توافرت دون قيود الوسائل الملائمة لتنظيم النسل الطوعي، تحسنت صحة ونماء ورفاه جميع أفراد الأسرة.
    :: Goal 3 (Promote gender equality and empower women): The organization was engaged in activities aimed at promoting gender equality and empowering women as an essential requirement to improve the quality of life of all members of the family. UN :: الهدف 3 (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة): شاركت المنظمة في أنشطة رامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحسين نوعية حياة جميع أفراد الأسرة.
    128. The Constitution (art. 81) states that domestic violence is punishable by law (art. 82, para. 9), that the rights of all members of the family are protected (art. 87, para. 2) and that the State has the duty to eliminate the conditions that lead to discrimination against women and to protect their rights and those of children (art. 88, para. 2). UN 128- وتقضي المادة 81 من القانون الأساسي بالمعاقبة على العنف الجنسي (الفقرة الفرعية 9 من المادة 82)، وبحماية حقوق جميع أفراد الأسرة (الفقرة الفرعية 2 من المادة 87)، وبواجب الدولة ضمان القضاء على الظروف التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها، وكذلك حقوق الطفل (الفقرة الفرعية 2 من المادة 88).
    The implementation of such a programme, which the Permanent Representative of Nicaragua has just spoken of so eloquently in outlining it, must rest on a real awareness on the part of all Governments and be based on solidarity between all members of the family of which we are now members and, finally — and why not — on generous assistance from the old and more prosperous democracies, as well as on the United Nations system. UN إن تنفيذ مثل ذلك البرنامج الذي تكلم عنه توا ممثل نيكاراغوا الدائم ببلاغة تامة، يجب أن يقوم على إدراك حقيقي من جانب جميع الحكومات وأن يرتكز على التضامن بين جميع أعضاء اﻷسرة التي نحن اﻵن أعضاء فيها، وأخيرا - ولِم لا؟ أن يعتمد على مساعدة سخية من الديمقراطيات القديمة اﻷكثر ازدهارا، وكذلك من منظومة اﻷمم المتحدة.
    All parties involved in international relations have expressed their support for this reform, in the conviction that a more efficient organization better adapted to the post-cold-war world is in the interest of all members of the family of nations, whatever their size, religion or culture. UN وقد أعربت كل الأطراف المعنية بالعلاقات الدولية عن دعمها لهذا الإصلاح اقتناعا منها بأن وجود منظمة أكثر فعالية وأفضل تكيفا مع الظروف السائدة في عالم ما بعد الحرب الباردة يعود بالفائدة على كل أعضاء أسرة الأمم، بغض النظر عن الحجم أو الدين أو الثقافة.
    Family policy had to be articulated in conjunction with policies for equality in order to enhance the quality of life for all members of the family. UN وأضافت أن السياسة المتعلقة بالأسرة ينبغي أن تُحدّد بالاقتران مع سياسات تهدف إلى تحقيق المساواة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع أفراد الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more