"all members of this" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء هذه
        
    • كل أعضاء هذه
        
    • لجميع أعضاء هذه
        
    • جميع الدول اﻷعضاء في هذه
        
    Ultimately, the Council is acting on behalf of all members of this Organization. UN ويعمل المجلس، في نهاية المطاف، باسم جميع أعضاء هذه المنظمة.
    It should be recalled that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all members of this Organization and is accountable to them. UN ويجدر التذكير بأن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يعمل باسم جميع أعضاء هذه المنظمة، وهو مسؤول أمامهم.
    The Security Council acts on behalf of all members of this Organization, and it is to them that it must answer. UN ومجلس اﻷمن يتصرف باسم جميع أعضاء هذه المنظمة ويجب أن يكون مسؤولا أمامهم.
    I would like to encourage all members of this universal Organization to cooperate in our common efforts to make this world secure and prosperous. UN وأود أن أشجع كل أعضاء هذه المنظمة الكونية على التعاون في جهودنا الجماعية لجعل هذا العالم أكثر أمنا ورخاء.
    Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all members of this Organization. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بشبكة الصكوك المناهضة لﻹرهاب هدفا أساسيا لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    We further wish for all members of this Organization to enjoy freedom from the social ills of abject poverty, disease and unemployment, upon which distress is wont to feed. UN وإننا لنرغب أيضا أن تبرأ جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة من اﻵفات الاجتماعية المترتبة على الفقر المدقع، والمرض، والبطالة، التي يقتات بها البؤس عادة.
    Any attempt to force a premature and inconclusive decision will do irreparable damage and unforgivable harm to this very sensitive process, which lies so close to the hearts of all members of this Organization. UN وأية محاولة لفرض حل غير ناضج وغير حاسم سيلحق ضررا لا يمكن إصلاحه ولا يمكن غفرانه بهذه العملية الحساسة للغاية، والتي تحتل مكانة قريبة من قلوب جميع أعضاء هذه المنظمة.
    The people of Andorra also share in the joy of all members of this august Assembly in welcoming South Africa as an active participant in the work of the Organization. UN وشعب أندورا يشاطر أيضا جميع أعضاء هذه الجمعية الموقرة سرورهم وهم يرحبون بجنوب افريقيا كمشارك نشط في أعمال المنظمة.
    As in previous sessions, the sponsors remain confident that this draft resolution will enjoy the valuable support of all members of this Committee, and that it will then be adopted without a vote. UN ويظل مقدمو القرار، مثلما فعلوا في الدورات السابقة، على ثقة بأن مشروع القرار هذا سيلقى تأييدا كبيرا من جميع أعضاء هذه اللجنة وأنه سيعتمد من دون تصويت.
    I also urge all members of this body to support and ratify the Framework Convention on Tobacco Control adopted by the World Health Assembly this year. UN وأحث جميع أعضاء هذه الهيئة كذلك على دعم الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية هذا العام والتصديق عليها.
    The 23 million Taiwanese people have an equal right to a voice in the United Nations and should be welcomed by all members of this body. UN وللشعب التايواني البالغ تعداده 23 مليون نسمة حق في أن يسمع صوته على قدم المساواة في الأمم المتحدة، وينبغي أن يرحب به جميع أعضاء هذه الهيئة.
    As in past years, the sponsors trust that this draft will be supported by all members of this Committee and that the draft can thus be adopted without a vote. UN وكما كان الحال في السنوات الماضية، يثق مقدمو مشروع القرار هذا بأنه سيحظى بتأييد جميع أعضاء هذه اللجنة وبأنه يمكن بالتالي اعتماده بدون تصويت.
    Without the victory against Nazism and fascism, we would not be here at the United Nations, the key place for international cooperation and multilateralism where all members of this unique world Organization seek to strengthen world peace and security. UN فلو لم يتم الانتصار على النازية والفاشية، لمـا كنا هنا اليوم في الأمم المتحدة، المكان الرئيسي للتعاون وتعددية الأطراف على الصعيد الدولي حيث يسعى جميع أعضاء هذه المنظمة العالمية الفريدة إلى تعزيز السلم والأمن العالميين.
    I wish to also register, through him, my delegation's sincere appreciation to the outgoing President, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, who has worked tirelessly with all members of this body in addressing our fears and charting the future direction of this Organization. UN وأود أيضا أن أسجّل عن طريقه تقدير وفدي الصادق للرئيس السابق، السيد جان بينغ، وزير خارجية غابون، الذي عمل بلا كلل مع جميع أعضاء هذه الهيئة على معالجة مخاوفنا ورسم خطة سير هذه المنظمة في المستقبل.
    May I therefore take this opportunity, on behalf of the Government and people of our country, to thank all members of this body for the kind and generous assistance granted to Grenada in the aftermath of both hurricanes. UN اسمحوا لي إذن أن اغتنم هذه الفرصة، باسم حكومة وشعب بلدنا، لأشكر جميع أعضاء هذه الهيئة على مساعدتهم الطيبة والسخية التي قدمت لغرينادا بعد الإعصارين.
    This having been said, my delegation nevertheless believes that the A-5 proposal represents a delicate compromise that deserves the support of all members of this body. UN ورغم ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أن المقترح ألف - 5 يمثل حلاً توفيقياً دقيقاً جديراً بدعم جميع أعضاء هذه الهيئة.
    Although momentum on this issue is not at its greatest, statements by delegations yesterday and today prove that belief in the need for Security Council reform is shared by almost all members of this Assembly. UN وعلى الرغم من أن الزخم المتولد بشأن هذه المسالة ليس في أعلى مستوى له، فقد أظهرت بيانات الوفود أمس واليوم أن الإيمان بضرورة إصلاح مجلس الأمن يتشاطره كل أعضاء هذه الجمعية تقريبا.
    On behalf of the people and Government of the Republic of Palau, I call upon all members of this great Organization to do likewise. UN وبالنيابة عن جمهورية بالاو، حكومة وشعبا، أدعو كل أعضاء هذه المنظمة العظيمة إلى أن يفعلوا نفس الشيء.
    Canada and Poland believe that this draft resolution can be strongly supported by all members of this Committee. UN وتعتقد كندا وبولندا أن مشروع القرار هذا يمكن أن يحظى بتأييد قوي من كل أعضاء هذه اللجنة.
    Mr. President, the schedule of activities that you proposed is very relevant. It should enable all members of this body, as well as observer States, to address the issues on the agenda adopted earlier this year under the presidency of Ecuador. UN سيدي الرئيس، إن برنامج الأنشطة الذي تقترحونه علينا ملائم جداً ومن المتوقع أن يسمح لجميع أعضاء هذه الهيئة، إضافة إلى الدول المراقبة، ببحث القضايا المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمد في السنة الماضية في ظل رئاسة إكوادور.
    The consensus-achieving body required for that reform to be legitimate must be, in our view, the Open-ended Working Group that is open to all members of this Organization. UN والهيئة التي تحقق توافق الآراء اللازمة لكي يكون ذلك الإصلاح مشروعا، يجب أن تكون هي الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    The support of all members of this Organization for admitting the three countries, we hope, will serve as an inspiration and encourage still others, both within our Pacific region and elsewhere, to become Members and bring the goal of universality closer to ultimate attainment. UN ونأمل أن يكون تأييد جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة لقبول البلدان الثلاثة مصدر إلهام وتشجيع للبلدان اﻷخرى، داخل منطقة المحيط الهادئ وفي أماكن أخرى ﻷن تصبح أعضاء فتقرب من تحقيق هدف العالمية في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more