"all migrants" - Translation from English to Arabic

    • لجميع المهاجرين
        
    • جميع المهاجرين
        
    • مجموع المهاجرين
        
    • بجميع المهاجرين
        
    • العمال المهاجرين في
        
    • جديد حق العمال المهاجرين
        
    • المهاجرين كافة
        
    • بجميع العمال المهاجرين
        
    • لكافة المهاجرين
        
    States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    The Federation focused on individual needs, vulnerabilities, and potential of all migrants. UN ويركز الاتحاد على الاحتياجات الفردية لجميع المهاجرين وعلى سرعة تأثرهم وإمكاناتهم.
    The Government of Mexico is committed to the promotion of human rights of all migrants, irrespective of their migratory status. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. UN فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين.
    Ecuador therefore called for an end to discrimination against such emigrants and against all migrants and refugees. UN ولذلك فإن إكوادور تدعو إلى وضع حد للتمييز ضد هؤلاء المهاجرين وضد جميع المهاجرين واللاجئين.
    IOM was committed to working towards effective respect for the human rights of all migrants. UN والمنظمة ملتزمة بالعمل من أجل ضمان الاحترام الفعال لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    In Spain, all migrants, regardless of immigration status, are also entitled to register in the local government's register, which is a requirement for, inter alia, having access to education and health care. UN وفي إسبانيا، يحق أيضاً لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين التسجيل في سجل الحكومة المحلي الذي يعتبر شرطاً للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال لا الحصر.
    Freedom of movement should be guaranteed to all migrants and should not be denied merely on the basis of their profile, including age, sex, nationality or social status. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لجميع المهاجرين وألا يحرموا منها على أساس بياناتهم الشخصية وحدها، لا سيما السن أو نوع الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي.
    Canada is committed to continuing an active multilateral approach to migration which has as its cornerstone protection of the human rights of all migrants. UN وكندا ملتزمة بمواصلة اﻷخذ بنهج نشط متعدد اﻷطراف للهجرة تمثل حماية حقوق اﻹنسان لجميع المهاجرين حجر اﻷساس فيه.
    Promoting a comprehensive rights-based approach to international migration, and ensuring respect for and protection of the human rights of all migrants and their families 11.50 a.m.-1 p.m. UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    Respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was considered essential for reaping the full benefits of international migration. UN واعتُبر احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني كل فوائد الهجرة الدولية.
    The participants called for rights-based approaches to address these gaps, placing the human rights and dignity of all migrants to the fore. UN ودعا المشاركون إلى الأخذ بنُهُج تقوم على الحقوق لمعالجة هذه الثغرات، ووضع حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وكرامتهم على رأس الأولويات.
    Secondly, they emphasized that respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was essential to reap the benefits of international migration. UN وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية.
    The readiness to continue undertaking efforts to enhance the protection of the human rights of all migrants and their families was noted. UN ولوحظ الاستعداد لمواصلة بذل جهود تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم.
    In Portugal, a fifth of all migrants are from sub-Saharan Africa. UN وفي البرتغال ينتمي خُمس جميع المهاجرين إلى أفريقيا جنوب الصحراء.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    all migrants must be treated in accordance with international human rights standards, regardless of their migration status. UN ويجب معاملة جميع المهاجرين وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بصرف النظر عن مركزهم من ناحية الهجرة.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    The growing number of women migrant workers, who made up almost half of all migrants worldwide, had brought the issue of gender violence to the fore. UN وأضاف قائلاً إن تزايد عدد النساء العاملات المهاجرات اللواتي تُشكِّلن حوالي نصف جميع المهاجرين في العالم جعل مسألة العنف الجنساني تحتل مركز الصدارة.
    Although all migrants can be agents of change, migrant women are more likely to see their personal development thwarted. UN ورغم أن جميع المهاجرين يمكن أن يكونوا أحد عوامل التغيير، فإن من الأرجح أن تشهد المرأة إحباطا لنمائها الشخصي.
    In 2005, 25 per cent of all migrants lived in middle-income countries and just 15 per cent in low-income countries. UN وفي عام 2005، كان يعيش ما نسبته 25 في المائة من مجموع المهاجرين في البلدان ذات الدخل المتوسط ومجرد 15 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    . Several delegations noted that it was important to prevent racism and xenophobia not only with respect to long-term migrants but rather with respect to all migrants. UN ٣٤ - ولاحظت وفود عديدة أن من المهم منع العنصرية وكراهية اﻷجانب لا فيما يتعلق بالمهاجرين منذ مدة طويلة فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بجميع المهاجرين.
    6. Reaffirms the fact that all migrants are entitled to equal protection by the law and that all persons, regardless of their migratory status, are equal before the courts and tribunals and, in the determination of their rights and obligations in a suit at law, are entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law; UN 6- يؤكد من جديد حق العمال المهاجرين في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وحق جميع الأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية عند تحديد حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية، وحقهم في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون؛
    32. To continue its efforts to protect the rights of all migrants, regardless of their situation and status (Cuba) UN 32- أن تستمر في بذل الجهود لحماية حق المهاجرين كافة بغض النظر عن حالتهم ووضعهم القانوني (كوبا)
    Welcomes the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and urges States to step up efforts to protect the human rights of all migrants regardless of their immigration status; UN 74- يرحب ببدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ويحث الدول على تكثيف جهودها من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بجميع العمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم فيما يتعلق بالهجرة؛
    (b) Round table 2 will focus on measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants, and to prevent and combat smuggling of migrants and trafficking in persons; UN (ب) تركز جلسة المائدة المستديرة الثانية على التدابير المتخذة لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لكافة المهاجرين ومنع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more