"all military personnel" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأفراد العسكريين
        
    • لجميع اﻷفراد العسكريين
        
    • كل الأفراد العسكريين
        
    • جميع الموظفين العسكريين
        
    • في صفوف العسكريين
        
    • جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد
        
    This includes persons present in the Falkland Islands in connection with the military garrison, but excludes all military personnel and their families. UN ويشمل هذا العدد الأشخاص الموجودين في جزر فوكلاند لأسباب تتعلق بالعمل في الحامية العسكرية، ولكنه يستبعد جميع الأفراد العسكريين وأسرهم.
    This includes persons present in the Falkland Islands in connection with the military garrison, but excludes all military personnel and their families. UN وهذا يشمل الأشخاص الموجودين في جزر فوكلاند ممن يتصل عملهم بالحامية العسكرية، مع استبعاد جميع الأفراد العسكريين وذويهم.
    all military personnel are under strict orders to destroy any and all'Bots on sight. Open Subtitles إذن، ما هي أضرار؟ جميع الأفراد العسكريين خاضعون
    There's an armed forces DNA registry... all military personnel are on record, right? Open Subtitles هناك قاعدة بيانات للأحماض النووية للقوات المسلحة جميع الأفراد العسكريين مسجلين بها, أليس كذلك؟
    In this connection, all military personnel were repatriated, international staff were reassigned to other missions or returned to their home countries or parent organizations, and Mission assets were disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فقد أُعيد جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم، وأُعيد انتداب الموظفين الدوليين إلى بعثات أخرى أو أعيدوا إلى بلدان الموطن أو إلى المنظمات الأم، وتم التصرف في الأصول المالية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    In this connection, all military personnel were repatriated, international staff were reassigned to other missions or returned to their home countries or parent organizations and Mission assets were disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أُعيد جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم، وأُعيد انتداب الموظفين الدوليين إلى بعثات أخرى أو أعيدوا إلى بلدان الموطن أو إلى المنظمات الأم، وتم التصرف في أصول البعثة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    all military personnel receive basic and continuing training in accordance with best practices under a curriculum developed from New Zealand and Australian forces. UN ويتلقى جميع الأفراد العسكريين تدريباً أساسياً مستمراً وفقاً لأفضل الممارسات التي تستند إلى منهج وضعته القوات النيوزيلندية والأسترالية.
    Permanent camps for all military personnel were not fully established by 30 June 2007. UN لم يكن إنشاء المعسكرات الدائمة لإيواء جميع الأفراد العسكريين قد أنجز بالكامل بحلول 30 حزيران/يونيه 2007.
    In addition, Indonesian military commanders have issued orders requiring impartiality on the part of all military personnel and prohibiting their public carrying of arms except when performing official duty on the orders of a unit commander. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر القادة العسكريون الإندونيسيــون أوامــر تتطلب عدم التحيز من جانب جميع الأفراد العسكريين وحظر حملهم للسلاح علنا فيما عدا وقت تأديتهم واجباتهم الرسمية بناء على أمر من أحد قادة الوحدات.
    Repatriation of all military personnel completed by 17 October 2008 UN أُنجِـزت إعادة جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم بحلول 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    4. (i), (iv): In The Netherlands, all military personnel receive instruction and training in the basic rules of IHL at a number of key moments in their career. UN 4- `1`، `4`: في هولندا، يتلقى جميع الأفراد العسكريين توجيهاً وتدريباً في القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي في عدد من المراحل الرئيسية من حياتهم المهنية.
    Finally, all military personnel receive a refresher course in IHL, as well as training in related relevant topics, as part of the mandatory training course given prior to an actual operational deployment. UN وأخيراً، يتلقى جميع الأفراد العسكريين دورة لتجديد المعلومات في القانون الإنساني الدولي، وتدريباً في مواضيع ذات الصلة، كجزء من الدورة التدريبية الإلزامية التي تُعطى قبل النشر الميداني الفعلي.
    Therefore, the mission area would include six distinct sectors, each headed by a civilian sector director supported by a sector commander in charge of all military personnel. UN ولذلك، سوف تشمل البعثة ستة قطاعات مستقلة، وسيرأس كل منها مدير قطاع مدني يسانده قائد للقطاع يكون مسؤولا عن جميع الأفراد العسكريين.
    Distribution of safe sex promotional material to all military personnel and co-location and maintenance of electronic HIV/AIDS libraries with 9 focal points UN توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة مواقع مشتركة وصيانتها تضـم المكتبات الإلكترونية المعنيـة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز و 9 منسقين
    The Netherlands informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that the training programmes for which the retained mines are used consist of instructing all military personnel in mine awareness, how to act in a mined area and what to do to safely get out. UN أبلغت هولندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها بأن البرامج التدريبية التي تُستخدم لها الألغام المحتفظ بها، تتألف من توعية جميع الأفراد العسكريين بالألغام، ومن التدريب على كيفية التصرف في منطقة ملغومة والإجراءات المتخذة للخروج الآمن منها.
    Pursuant to the Law Governing the Legal Status of Soldiers, instruction in international humanitarian law as well as other international regulations, agreements and commitments is integrated into the training programmes for all military personnel in the German Armed Forces. UN وعملا بالقانون الناظـم لمركز الجنود القانوني يُدمج التثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي والنظم الأساسية والاتفاقات والالتزامات الدولية الأخرى في برامج تدريب جميع الأفراد العسكريين في القوات المسلحة الألمانية.
    a Basic pay and clothing, gear and equipment allowance are payable to all military personnel. UN (أ) يدفع الأجر الأساسي وبدل الملابس والمهمات والمعدات إلى جميع الأفراد العسكريين.
    4. Provision is made to supply food and bottled water to all military personnel in accordance with approved ration scales. UN ٤ - رصد اعتماد لتوريد اﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات لجميع اﻷفراد العسكريين وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    It should be noted however that President Nkurunziza recently warned that actions would be taken against all military personnel responsible for abuses. UN غير أنه تنبغي الإشارة إلى أن الرئيس نكورونزيزا نبه مؤخرا إلى أنه ستتخذ إجراءات ضد كل الأفراد العسكريين المسؤولين عن أي انتهاكات.
    39. Further efforts are required to reinforce full assimilation and adherence by all military personnel to the policies adopted by the Ministry of Defense regarding extrajudicial executions. UN 39- ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتعزيز استيعاب جميع الموظفين العسكريين للسياسات التي اعتمدتها وزارة الدفاع بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء وتقيدهم بها على وجه تام.
    Such support should be extended to victims of all military personnel, including those in foreign forces in the State party; UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    Hence, to ensure viability and synergy, all military personnel and civilian police were consolidated. UN ولذلك تم توحيد جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لكفالة توفﱡر الحيوية والتآزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more