"all modalities" - Translation from English to Arabic

    • جميع الطرائق
        
    • كافة الطرائق
        
    • جميع طرائق
        
    The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٥٣- يقوم مؤتمر اﻷطراف دوريا باستعراض وتقييم فعالية جميع الطرائق المقررة وفقاً للمادة ١١-٣.
    This is a major novelty and all modalities pertaining to curriculum development, the production of textbooks and training of teachers are being looked into to ensure the introduction of these languages in primary schools as of 2012. UN وهذا تجديد هام، ويجري النظر في جميع الطرائق المتصلة بوضع المناهج التعليمية وإصدار الكتب المدرسية وتدريب المدرسين لكفالة إدخال هاتين اللغتين في المدارس الابتدائية بدءا من عام 2012.
    Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. UN وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. UN وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    12. The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٢١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بصورة منتظمة باستعراض وتقييم كافة الطرائق الموضوعة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    He added that the evaluation mission had analysed the costs of programme execution, irrespective of the execution modality, and that the findings were of general application to all modalities. UN وأضاف أن بعثة التقييم حللت تكاليف تنفيذ البرامج، بغض النظر عن طريقة التنفيذ، وأن النتائج كانت ذات طبيعة عامة تنطبق على جميع الطرائق.
    There also seems to be an overall decrease in gender sensitivity for all modalities in all settings, except for a trend towards increased gender sensitivity of social services. UN ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية.
    8. The Conference of the Parties will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٨- يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة منتظمة، مدى فعالية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    Egypt believes that we need first to reach an agreement on all modalities and institutional arrangements concerning the intergovernmental platform on biodiversity and ecosystem services before it is established. UN وترى مصر أننا لا بد أن نتوصل أولا إلى اتفاق بشأن جميع الطرائق والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمنهاج الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية قبل إنشائه.
    This omission has now been rectified and Peru's anti-terrorism legislation includes all modalities and agents appropriate to the emergency situation in which the country has been plunged, thereby allowing for the effective coordination of the activities of the responsible police and military bodies. UN ولقد تم اﻵن تدارك هذا اﻹهمال وأصبحت تشريعات بيرو المناهضة لﻹرهاب تتضمن جميع الطرائق واﻷدوات المناسبة لحالة الطوارئ التي نعيشها مما مكن من تحقيق التنسيق الفعال لعمل أجهزة الشرطة واﻷجهزة العسكرية المسؤولة.
    That report, in addition to providing sufficient details on all modalities and working arrangements, in particular those which remain to be resolved, should include an operational budget, based on the merger of the portfolios of UNDP/OPS and DDSMS, with a clear indication of the number and level of staff and so on to be drawn from the existing UNDP/OPS and DDSMS. UN وينبغي لهذا التقرير، فضلا عن تقديم معلومات كافية عن جميع الطرائق وترتيبات العمل، بما في ذلك تلك التي لم يتم حسمها بعد، أن يشتمل على ميزانية تشغيلية، استنادا إلى الحوافظ المدمجة لمكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    In that regard, the European Union stressed the importance of all modalities for judicial cooperation on the recovery of assets and of instruments used for gathering data, such as the UNODC checklist recently used to identify technical assistance needs. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية جميع الطرائق للتعاون القضائي فيما يختص باستعادة الأصول وأهمية الأدوات المستعملة لجمع البيانات، التي من قبيل القائمة المرجعية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي استُخدمت مؤخرا لتعيين الاحتياجات من المساعدات التقنية.
    That report, in addition to providing sufficient details on all modalities and working arrangements, in particular those which remain to be resolved, should include an operational budget, based on the merger of the portfolios of UNDP/OPS and DDSMS, with a clear indication of the number and levels of staff and so on to be drawn from the existing UNDP/OPS and DDSMS. UN وينبغي لهذا التقرير، فضلا عن تقديم معلومات كافية عن جميع الطرائق وترتيبات العمل، بما في ذلك تلك التي لم يتم حسمها بعد، أن يشتمل على ميزانية تشغيلية، استنادا إلى الحوافظ المدمجة لمكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    (h) The Conference of the Parties will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN )ح( يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة دورية، فاعلية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN )ح( يقوم مؤتمر اﻷطراف دورياً باستعراض وتقييم فعالية جميع الطرائق المقررة وفقاً للمادة ١١-٣.
    In the Group's view, document DP/1998/3 did not examine all modalities of non-core funding since it focused mainly on government cost-sharing, and not on trust funds and third-party cost-sharing. Information on contributions from NGOs and the private sector was not included. UN وفي رأي المجموعة، أن الوثيقة DP/1998/3 لم تفحص جميع الطرائق للتمويل من موارد غير أساسية ﻷنها تركز في الدرجة اﻷولى على تقاسم التكاليف مع الحكومات وليس على الصناديق الاستئمانية أو تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة كما أنها لم تشمل معلومات عن مساهمات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    14. A United Nations task force was established to work out all modalities pertaining to the design and reconstruction of the new premises based on joint planning exercises, in which the relevant German authorities and the United Nations organizations in Bonn have collaborated. UN 14- وأُنشئت فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة لبحث جميع الطرائق المتعلقة بتصميم وبناء المباني الجديدة استناداً إلى عملية تخطيط مشتركة، تعاونت في إطارها السلطات الألمانية ذات الصلة ومنظمات الأمم المتحدة في بون.
    4. In comparison to the respective provisions on the similar reporting obligations and information provisions established by CCW Amended Protocol II (Article 13, paragraph 4 and Art.11, paragraph 2) or the Mine Ban Convention (Article 7), Protocol V is vague on the different aspects of the national reporting both in terms of applicable procedures and substance thus giving the States parties a free hand to determine all modalities. UN 4- ومقارنة بالأحكام المعنية بالالتزامات المماثلة بتقديم التقارير وتوفير المعلومات بموجب البروتوكول الثاني المعدّل للاتفاقية (الفقرة 4 من المادة 13 والفقرة 2 من المادة 11) أو بموجب اتفاقية حظر الألغام() (المادة 7) لا يحدد البروتوكول الخامس بوضوح الجوانب المختلفة للتقارير الوطنية سواء من حيث الإجراءات المطبقة أو المضمون، مما يتيح للدول الأطراف حرية تحديد جميع الطرائق.
    12. The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٢١- يقوم مؤتمر اﻷطراف بصورة دورية باستعراض وتقييم كافة الطرائق الموضوعة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    all modalities of the introduction of new technologies will be taken into account, including confidentially. UN وستراعى جميع طرائق إدخال التكنولوجيات الجديدة، بما يشمل السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more