"all mothers" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأمهات
        
    • كل الأمهات
        
    • لجميع الأمهات اللاتي
        
    • لجميع اﻷمهات
        
    It is estimated that, if all mothers completed primary education, maternal mortality would fall by two thirds, saving 98,000 lives. UN ويقدَّر أنه إذا أكملت جميع الأمهات تعليمهن الابتدائي، تنخفض وفيات الأمومة بمقدار الثلثين، وتُنقذ حياة 000 98 شخص.
    In addition, the community component of the programme targeted all mothers of childbearing age in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهدف العنصر المجتمعي من البرنامج جميع الأمهات في سن الإنجاب في قطاع غزة.
    Apart from those interventions, all mothers attending antenatal clinics are provided with iron and Folic acid supplements. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تتلقى جميع الأمهات اللاتي يلتحقن بالعيادات قبل الولادة، مقويات الحديد وأحماض الفوليك.
    This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. UN وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر.
    Scarlet, the entire therapeutic industry is founded on the principle that all mothers are insane. Open Subtitles سكارليت, المجالات العلاجيه بالكامل نشأت على مبدأ أن كل الأمهات مجانين
    However, the National Council for Women was considering advocating a change in the law to make it applicable to all mothers with children, not just mothers of newborns. UN ومع ذلك، ينظر مجلس المرأة الوطني في العمل على تغيير القانون لجعله ينطبق على جميع الأمهات اللاتي لديهن أطفال لا على الأمهات اللاتي يلدن فقط.
    In Nepal, about 13 per cent of all mothers have access to professional post-natal care. UN وتحصل قرابة 13 في المائة من جميع الأمهات في نيبال على الرعاية المهنية اللاحقة للولادة.
    I suppose all mothers do, but Catelyn and Cersei, there's a fierceness you don't often see. Open Subtitles أنا أتوقع بأن جميع الأمهات كذلك. لكن كاتلين و سيرسي. هناك شراسة ، أنت لا تراها غالباً.
    You know, it's just a myth that all mothers instantly bond with their children. Open Subtitles تعلمين ، أنها مجرد خرافة أن جميع الأمهات يتواصلون على الفور مع أطفالهم
    SINAMI found that in 1999, 84% of all mothers had prenatal check-ups, while for adolescent mothers the figure was 75%. UN واستناداً إلى استنتاج للنظام الوطني لتحليل بيانات وفيات الرضّع، ففي عام 1999، خضعت 84 في المائة من جميع الأمهات إلى الفحوصات السابقة للولادة، أما في صفوف المراهقات فقد بلغت النسبة 75 في المائة.
    Calculations show that in 2000 47% of all mothers who had given birth to children received a maternity benefit. UN 327- وتفيد الحسابات أن 47 في المائة من جميع الأمهات الوالدات في عام 2000 حصلن على إعانة الأمومة.
    Steve, at my age, they're all mothers or grandmothers. Open Subtitles (ستيف) في عمري هذا, جميع الأمهات و الجدات.
    Most mothers giving birth in 2004 were between 20 and 24 year old (23 per cent of all mothers). UN وتراوحت أعمار معظم الأمهات اللواتي وضعن في عام 2004 بين 20 و 24 سنة (23 في المائة من جميع الأمهات).
    216. The Committee calls upon the State party to revise the Maternity Leave with Pay Act 1979 to ensure that, in accordance with international standards, all mothers receive leave with pay. UN 216- وتلتمس اللجنة من الدولة الطرف أن تنقح قانون إجازة الوضع بحيث يكفل حصول جميع الأمهات على إجازة مدفوعة الأجر، وفقا للمعايير الدولية.
    Calculations show that in 2000 47% of all mothers who had given birth to children have received maternity benefits. UN 212 - وتشير الاحصاءات إلى أنه في عام 2000 حصلت على استحقاقات الأمومة نسبة 47 في المائة من جميع الأمهات اللائي وضعن أطفالا.
    The region where coverage is lowest was Amazonia, where less than half (47.9 per cent) of all mothers are attended by a health professional during childbirth. UN والأمازون هي المنطقة التي حظيت بأقل تغطية، حيث أقل من النصف (47.9 في المائة) من جميع الأمهات يحظين برعاية صحية مهنية خلال الوضع.
    Special action is urgently needed in some countries to ensure access to quality prenatal, postnatal and emergency obstetric care for all mothers and voluntary family planning services, regardless of an individual's socio-economic, educational and demographic status or geographic residence. UN ويقتضي الأمر القيام بعمل خاص في بعض البلدان لكفالة حصول جميع الأمهات على رعاية التوليد في الحالات الطارئة في مرحلة ما قبل الولادة وبعدها، وتوفير خدمات تخطيط الأسرة بصورة طوعية، بغض النظر عن مركز الفرد الاجتماعي ولاقتصادي والتعليمي والديمغرافي أو مكان الإقامة.
    At the same time the maternity benefit is not received by those mothers who do not work and who do not make compulsory social insurance contribution payments; in 2000 only 47% of all mothers who had given a birth received a maternity benefit. UN 239- وفي نفس الوقت لا تدفع إعانات الأمومة للأمهات اللاتي لا يعملن واللاتي لم يدفعن الاشتراكات الإجبارية في الضمان الاجتماعي؛ وفي عام 2001 لم تحصل إلا 47 في المائة من جميع الأمهات اللاتي ولدن أطفالاً على إعانات الأمومة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to implement its legislation promoting breastfeeding practices and ensure that all mothers receive adequate information on the benefits of their breastmilk. UN 54- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ تشريعاتها المتعلقة بتشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية وضمان حصول جميع الأمهات على معلومات كافية عن فوائد حليب الأم.
    Really? I would think that's something all mothers should worry about. Open Subtitles أظن على كل الأمهات يجب أن يقلقن بهذا الشأن
    Apart from those interventions, all mothers attending antenatal clinics are provided with iron and Folic acid supplements. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تقدم مكملات الحديد وحمض الفوليك لجميع الأمهات اللاتي تجري مباشرتهن في عيادات في مرحلة ما قبل الولادة.
    134. A lump-sum allowance is payable to all mothers on the birth of a child. UN ٤٣١- وتدفع علاوة تقدم دفعة واحدة لجميع اﻷمهات عند ولادة طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more