"all necessary arrangements" - Translation from English to Arabic

    • جميع الترتيبات اللازمة
        
    • جميع الترتيبات الضرورية
        
    In accordance with this principle, the Government has provided all necessary arrangements including on-site visits for the aid agencies operating in the country and will do so, in the future, too. UN ووفقا لهذا المبدأ، سهّلت الحكومة جميع الترتيبات اللازمة بما في ذلك تمكين وكالات المعونة العاملة في البلد من إجراء زيارات ميدانية وهو ما ستقوم به في المستقبل القريب.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work which the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work which the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work that the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    South Sudan further reported that the mines in question are a small part of a larger weapons cache that was discovered, which will need to be destroyed in its totality as soon as South Sudan gets the funding and when all necessary arrangements are completed. UN كما أوضح أن هذه الألغام تشكل جزءاً صغيراً من مخبأ أكبر للأسلحة تم اكتشافه، وينبغي تدميرها كلها بمجرد حصول جنوب السودان على التمويل اللازم، وعندما تكتمل جميع الترتيبات الضرورية.
    all necessary arrangements were in place, and a clear monetary figure had been established for funding the election process. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    all necessary arrangements were in place, and a clear monetary figure had been established for funding the election process. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    Until all necessary arrangements are made and the UNIFIL maritime component can be deployed, interim measures have been put in place. UN وريثما تتخذ جميع الترتيبات اللازمة ويتسنى نشر العنصر البحري التابع للقوة المؤقتة، تم اتخاذ بعض التدابير المؤقتة.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work which the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work that the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    1. The Secretariat of the SPT shall be responsible for all necessary arrangements for sessions of the SPT. UN 1- تكون أمانة اللجنة الفرعية لمنع التمييز مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد دورات اللجنة الفرعية.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work which the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work that the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    He shall be responsible for making all necessary arrangements for meetings and generally shall perform all other work which the Conference may require. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    57. Requests the Secretariat immediately to make all necessary arrangements for the reissue of The Blue Helmets in 1995; UN ٥٧ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تتخذ على الفور جميع الترتيبات اللازمة ﻹعادة إصدار منشور " الخوذات الزرقاء " في عام ١٩٩٥؛
    When he is appointed, he shall be authorized to proceed forthwith to make all necessary arrangements to ensure that the Commission functions smoothly once it is established and installed in conformity with the provisions of this Agreement. UN ويخول هذا اﻷخير، بعد تعيينه، بالشروع على الفور في اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتهيئة الظروف الكفيلة بتأمين حسن سير أعمال اللجنة بعد أن يتم تشكيلها وتنصيبها وفقا لﻷحكام الواردة في هذا الاتفاق.
    This means that State Parties do not only have to ensure that the legislation is not discriminatory against women but also to guarantee that all necessary arrangements are put in place to ensure women experience and enjoy equality in their lives. UN وهذا معناه أنه ليس على الدول الأطراف فقط أن تكفل عدم تمييز التشريعات ضد المرأة، بل تضمن أيضا وضع جميع الترتيبات اللازمة التي تكفل ممارسة المرأة للمساواة وتمتعها بـها في حياتها.
    Since access to the premises will not be granted to family members, staff and delegations should make all necessary arrangements in advance in that regard. UN وبما أن أفراد الأسر سيمنعون من دخول المبنى، ينبغي للموظفين والمندوبين أن يتخذوا سلفا جميع الترتيبات اللازمة في هذا الصدد.
    In addition, the power organs made all necessary arrangements for the people to visit their relatives in the north-eastern part of China upon their request. UN وبالإضافة إلى ذلك، هيأت أجهزة السلطة الشعبية جميع الترتيبات اللازمة ليتسنى للناس زيارة أقاربهم في الجزء الشمالي الشرقي من الصين، إذا ما طلبوا ذلك.
    It therefore called on relevant authorities to make all necessary arrangements for the adoption of the gender equality law and to implement decisions and recommendations of various treaty bodies. UN لذلك، طلبت كرواتيا إلى السلطات المختصة أن تتخذ جميع الترتيبات اللازمة لاعتماد قانون يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتنفيذ قرارات مختلف هيئات المعاهدات وتوصياتها.
    This means that State Parties do not only have to ensure that the legislation is not discriminatory against women but also to guarantee that all necessary arrangements are put in place to ensure women experience and enjoy equality in their lives. UN ويعني ذلك أن على الدول الأطراف ليس فقط ضمان عدم تمييز التشريعات ضد المرأة، وإنما أيضاً اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لكفالة حصول المرأة على المساواة وتمتعها بها في حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more