"all necessary measures for the protection of" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير اللازمة لحماية
        
    • كافة التدابير اللازمة لحماية
        
    The Special Rapporteur urges the Government to take all necessary measures for the protection of witnesses. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية الشهود.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN 2 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال وإطلاق سراحهم فورا؛
    The Committee urges the State party to take all necessary measures for the protection of human rights defenders against any violence, threats, retaliation, pressure or any arbitrary action as a consequence of their activities. UN 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من العنف أو التهديد أو الانتقام أو الضغوط أو أي عمل تعسفي بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها.
    The Committee reiterates its previous recommendation in its entirety and urges the State party to take all necessary measures for the protection of human rights defenders against any act of intimidation or reprisal or any arbitrary action as a consequence of their activities, including interference with their efforts to secure external funding. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة برمتها وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عـن حقوق الإنسان ضد جميـع أعمال الترويع أو الانتقام وأي عمل تعسفي بسبب أنشطتهم، بما في ذلك وضع قيود أمام تلقي التمويل الخارجي.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN 2 - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال، والإفراج عنهم فورا؛
    Adopt all necessary measures for the protection of children that are victims of forced marriage and sale; UN (ب) اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضحايا الزواج والبيع القسريين؛
    4. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population, as such, and to release immediately all women and children who have been taken hostage; UN 4 - تحث بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والأطفال المدنيين بصفتهم تلك، والإفراج الفوري عن كل من أخذوا رهائن؛
    3. The Commission strongly urged all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, and to release immediately all women and children who had been taken hostage. UN 3 - وحثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين بصفتهم تلك، والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال ممن أخذوا رهائن.
    4. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, and to release immediately all women and children who have been taken hostage; UN 4 - تحث بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك، والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال الذين أُخذوا رهائن؛
    3. The Commission strongly urged all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population, as such, and to release immediately all women and children who have been taken hostage. UN 3 - وحثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين في حد ذاتهم، والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن.
    7. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, including measures to prevent and combat acts of hostage-taking; UN 7 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي احتراما تاما واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك، بما في ذلك التدابير اللازمة لمنع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن؛
    111.39 Take all necessary measures for the protection of the rights of children, to prevent the recruitment of child soldiers by parties to the conflict and to establish mechanisms for the reintegration of demobilized children (France); UN 111-39 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الطفل ومنع تجنيد الأطفال من جانب الأطراف في النزاع، ووضع آليات لإعادة إدماج الأطفال الذين يتم تسريحهم (فرنسا)؛
    7. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, including measures to prevent and combat acts of hostage-taking; UN 7 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك، بما في ذلك التدابير اللازمة لمنع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن؛
    Take all necessary measures for the protection of journalists and human rights defenders, in particular through the prosecution of the authors of intimidation or violence against them, and by ensuring the independence of their actions (France); 114.86. UN 114-85 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما بمحاكمة مرتكبي أفعال التخويف أو العنف ضدهم وضمان استقلالية أعمالهم (فرنسا)؛
    7. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, including measures to prevent and combat acts of hostage-taking; UN 7 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك، بما في ذلك التدابير اللازمة لمنع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن؛
    3. The Commission strongly urged all parties to armed conflicts to fully respect the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, and to release immediately all women and children who have been taken hostage. UN 3 - وحثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال المحتجزين كرهائن.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures for the protection of trade union activists, indigenous leaders, peasant activists and human rights defenders engaged in defending the economic, social and cultural rights of their communities against any intimidation, threat and violence, whether perpetrated by State security forces and agents or non-State actors. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الناشطين النقابيين وزعماء الشعوب الأصلية والناشطين من المزارعين والمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الدفاع عن حقوق مجتمعاتهم المحلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أي تخويف أو تهديد أو عنف، سواءً ارتكب هذه الأعمال أفراد وعملاء تابعون لقوات الأمن الحكومية أم جهات فاعلة غير تابعة للحكومة.
    The Commission has asked Governments, United Nations organs, programmes and the specialized agencies, international and non-governmental organizations and national human rights institutions to take all necessary measures for the protection of the human rights of persons infected and affected by HIV/AIDS, including by ensuring that their laws, policies and practices respect human rights in the context of HIV/AIDS. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك كفالة أن تتقيد قوانينها وسياساتها وممارساتها بحقوق الإنسان في سياق مشكلة الفيروس/الإيدز.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN ٢ - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء واﻷطفال، واﻹفراج عنهم فورا؛
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children, as well as for their immediate release; UN ٢- تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء واﻷطفال، وكذلك اﻹفراج الفوري عنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more