"all necessary measures to implement" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • جميع التدابير الضرورية لتنفيذ
        
    • كافة التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • كل التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • جميع التدابير اللازمة لإعمال
        
    • جميع التدابير اللازمة للتنفيذ
        
    • جميع التدابير الضرورية لإعمال
        
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to implement the Act prohibiting sexual harassment in the workplace. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    He therefore calls upon States to take all necessary measures to implement relevant international human rights standards, which protect believers and places of worship. UN فهو يدعو لذلك الدول إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي المؤمنين وأماكن العبادة.
    We call on the United Nations to take all necessary measures to implement the Security Council resolutions. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    304. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to implement the Convention in its overseas territories, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next report. UN ٣٠٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ الاتفاقية في اﻷقاليم التابعة لها فيما وراء البحار وبأن توفر في تقريرها القادم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It underscores the obligation of all member states, in particular in the region, to take all necessary measures to implement paragraph 15 of resolution 1701 to enforce the arms embargo. UN ويشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنطقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 من أجل إعمال الحظر المفروض على الأسلحة.
    “4. Urges Member States to take all necessary measures to implement the Lucknow accord in accordance with their national legislation; UN " ٤ - يحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق لكناو وفقا لتشريعاتها الوطنية ؛
    States should take all necessary measures to implement the provisions of national, regional and international standards against racial discrimination. UN ويتعين أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام المعايير الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة التمييز العنصري.
    Tajikistan will in future take all necessary measures to implement these provisions. UN وستتخذ طاجيكستان في المستقبل جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الأحكام.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    In this respect, we would like to inform you that the competent Bulgarian authorities are taking all necessary measures to implement the above-mentioned provisions. UN وفي هذا الصدد، نود إعلامكم بأن السلطات البلغارية المختصة تقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام المشار إليها أعلاه.
    That is why it has taken all necessary measures to implement resolutions that should result in equality and equity between men and women, empowering women and improving maternal and child health. UN ولهذا السبب اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات التي من شأنها تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة وتحسين صحة اﻷم والطفل.
    4. Urges Member States to take, as appropriate, all necessary measures to implement the Baku Accord in accordance with their national legislation; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق باكو وفقا لتشريعاتها الوطنية؛
    With regard to incitement, more particularly, he calls upon States to take all necessary measures to implement article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفيما يتعلق بالتحريض، على الأخص، يدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lithuania ratified the CTBT in February 2000 and undertook all necessary measures to implement its provisions at the national level. UN صدقت ليتوانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في شباط/فبراير 2000 واتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكامها على الصعيد الوطني.
    17. Lithuania ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in February 2000 and undertook all necessary measures to implement its provisions at the national level. UN 17 - صدقت ليتوانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في شباط/فبراير 2000 واتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكامها على الصعيد الوطني.
    502. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to implement the 2004 Act on Trafficking in Persons, inter alia by sensitization of law enforcement officials and the judiciary to the rights and needs of victims, and the provision of medical, psychological and legal support for victims. UN 502- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ قانون عام 2004 المتعلق بالاتجار بالأشخاص بطرق منها توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد السلطة القضائية بشأن حقوق الضحايا واحتياجاتهم، وتوفير الدعم الطبي والنفسي والقانوني للضحايا.
    Although the majority of States reported that they have legal measures regulating the traffic, acquisition, storage, and trade in arms, in general States have not provided sufficient detail to establish whether they have actually taken all necessary measures to implement the arms embargo. UN 31 - وعلى الرغم من أن غالبية الدول ذكرت أن لديها تدابير قانونية تنظم حركة الأسلحة وحيازتها وتخزينها والاتجار بها، لم تقدم الدول، بصفة عامة، تفاصيل كافية لتحديد ما إذا كانت قد قامت فعلا باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    The State party should take all necessary measures to implement the current laws combating trafficking and provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لتنفيذ القوانين الحالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأن توفر الحماية للضحايا وسبل حصولهم على الخدمات الطبية والخدمات المتعلقة بإعادة تأهيلهم في المجتمع والخدمات القانونية، بما فيها الخدمات الاستشارية، عند اللزوم.
    I appeal to the United Nations to take all necessary measures to implement the relevant Security Council resolutions. UN وإنني أناشد الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    18. Recommends that States parties take all necessary measures to implement the right to health of indigenous children, in view of the comparatively low indicators regarding child mortality, immunization and nutrition that affect this group of children. UN 18 - توصي الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعمال حق الأطفال من الشعوب الأصلية في التمتع بالصحة، وذلك في ضوء الانخفاض النسبي في مؤشرات الوفيات والتحصين والتغذية في أوساط هذه الفئة من الأطفال.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen its awareness-raising efforts and to take all necessary measures to implement promptly the recommendations contained in the government report. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز جهودها في مجال التوعية وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتنفيذ الفوري للتوصيات الواردة في التقرير الحكومي.
    Welcomes the adoption of the UN Declaration on the rights of indigenous peoples which has a positive impact on the protection of victims and, in this context, urges States to take all necessary measures to implement the rights of indigenous peoples in accordance with international human rights instruments without discrimination; UN 73- يرحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وهو أمر له تأثير إيجابي على حماية الضحايا، ويحث الدول في هذا الصدد على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإعمال حقوق الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبلا تمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more