"all necessary measures to prevent the" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير اللازمة لمنع
        
    • جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون
        
    • جميع التدابير الضرورية لمنع
        
    • كل التدابير اللازمة لمنع
        
    The State party should also take all necessary measures to prevent the occurrence of such acts. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الأعمال.
    The State party should take all necessary measures to prevent the recurrence of such acts. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    Suriname should take all necessary measures to prevent the recurrence of such acts. UN وينبغي لسورينام أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    Decides that Iran shall not undertake any activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, including launches using ballistic missile technology, and that States shall take all necessary measures to prevent the transfer of technology or technical assistance to Iran related to such activities. UN يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة.
    68.19. Undertake all necessary measures to prevent the torture and mistreatment of inmates (Canada); UN 68-19- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع تعذيب وإساءة معاملة السجناء (كندا)؛
    (a) Ratify the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and take all necessary measures to prevent the deployment of persons below the age of 18 years in the circumstances referred to in the declaration made upon signature by the State party of the Optional Protocol, keeping in mind its object and purpose; UN (أ) التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة واتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأشخاص دون سن 18 في الحالات المشار إليها في إعلان الدولة الطرف عند توقيعها على البروتوكول الاختياري، مع وضع موضوعه وغرضه في الاعتبار؛
    453. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent the trafficking of Haitian children to the Dominican Republic. UN 453- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاتجار بأطفال هايتي في الجمهورية الدومينيكية.
    In addition, the Convention on the Rights of the Child stipulates that States must take all necessary measures to prevent the trafficking in girls, in particular through preventive measures such as education and training of special professional groups and rehabilitation policies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقضي اتفاقية حقوق الطفل بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع الاتجار بالفتيات، وبخاصة عن طريق التدابير الوقائية مثل التثقيف وتدريب أفرقة فنية خاصة ووضع سياسات للتأهيل.
    To adopt and enforce all necessary measures to prevent the manufacture, stockpiling, brokering, transfer and possession of any unmarked or inadequately marked small arms and light weapons. ... UN اعتمــاد وإنفاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تصنيع أية أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة لا تحمل علامات أو تحمل علامات غير دقيقة، وتخزينها والسمسرة بها، أو انتقال ملكيتها أو حيازتها ...
    252. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to prevent the use of the so-called " baby flaps " . UN 252- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام ما يسمى ب " شبابيك إيداع الرضع " .
    69. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent the acts of torture and ill-treatment that are being committed in its territory, and in particular that it: UN 69- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي ترتكب على أراضيها، وأن تقوم خاصة بما يلي:
    The Committee urges the State party to respect and protect the rights of all children living in Western Sahara and to take all necessary measures to prevent the violations of their rights. UN 73- تحض اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع الأطفال الذين يعيشون في الصحراء الغربية وحمايتها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع انتهاك حقوقهم.
    The Committee also urges the Holy See to ensure that the Catholic congregations involved fully disclose all the information they have on the whereabouts of the children, in order to reunite them, where possible, with their biological mothers; and to take all necessary measures to prevent the occurrence of similar practices in the future. UN كما تحث اللجنة الكرسي الرسولي على ضمان أن تنشر الجماعات الرهبانية الكاثوليكية الضالعة في ذلك كل المعلومات التي بحوزتها عن أماكن تواجد الأطفال، من أجل لمّ شملهم، متى أمكن، مع أمهاتهم البيولوجيات؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث ممارسات مماثلة في المستقبل.
    (c) Take all necessary measures to prevent the future incidents of such nature; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع مثل هذه الحالات في المستقبل؛
    (c) Take all necessary measures to prevent the future incidents of such situations; and UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حالات من هذا القبيل في المستقبل؛
    (c) Take all necessary measures to prevent the future incidents of such situations; and UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حالات من هذا القبيل في المستقبل؛
    (c) Take all necessary measures to prevent the future incidents of such nature; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع مثل هذه الحالات في المستقبل؛
    9. Decides that Iran shall not undertake any activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, including launches using ballistic missile technology, and that States shall take all necessary measures to prevent the transfer of technology or technical assistance to Iran related to such activities; UN 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة؛
    " 9. Decides that Iran shall not undertake any activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, including launches using ballistic missile technology, and that States shall take all necessary measures to prevent the transfer of technology or technical assistance to Iran related to such activities. " UN " 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة. "
    9. Decides that Iran shall not undertake any activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, including launches using ballistic missile technology, and that States shall take all necessary measures to prevent the transfer of technology or technical assistance to Iran related to such activities; UN 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة؛
    (e) Take all necessary measures to prevent the occurrence of such acts in the future. UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث هذه الأعمال مستقبلاً.
    452. The Group recommends that the Government of Guinea take all necessary measures to prevent the illicit inflow of Ivorian rough diamonds into its system by introducing origin control measures at the point of export, footprinting (and fingerprinting) Guinean rough diamond production, effectively monitoring diamond mining fields and adhering to the Kimberley Process administrative decision on Guinea. UN 452 - ويوصي الفريق حكومة غينيا بأن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع التدفق غير المشروع لقطع الماس الخام الإيفواري إلى نظامها، وذلك بإدخال تدابير مراقبة المنشأ عند نقاط الصادرات وباستخدام أثر القدم (والبصمة) على إنتاج الماس الخام الغيني، ورصد حقول تعدين الماس بطريقة فعالة، والتقيد بقرار عملية كيمبرلي الإداري بشأن غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more