"all non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • كافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة على اﻷسلحة
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم
        
    • أن جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • تحصل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي
        
    New Zealand recognises and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon States have already accepted full controls on fissile materials. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Belarus is convinced that just and legally binding guarantees must be extended to all non-nuclear-weapon States. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه يجب تقديم ضمانات عادلة وملزمة قانونا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    6. In response to their aspirations, France has given security assurances to all non-nuclear-weapon States that comply with their non-proliferation commitments. UN استجابة لتطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قدمت فرنسا ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة وتحترم التزاماتها بعدم الانتشار.
    Together, those instruments should constitute the verification standard pursuant to article III of the NPT and should become a condition for the supply of nuclear equipment, material and technology to all non-nuclear-weapon States. UN وينبغي أن تشكل هذه الصكوك مجتمعة معيار التحقق عملاً بالمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، وينبغي أن تصبح شرطاً لتوريد المعدات والمواد والتكنولوجيات النووية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In that connection, she underscored the importance of IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols as the nuclear verification standard for all non-nuclear-weapon States. UN وفي هذا الصدد أبرزت أهمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة باعتبارها معيار التحقق النووي المنطبق بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    New Zealand recognises and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon States have already accepted full controls on fissile materials. UN تقر نيوزيلندا بأن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية قد قبلت بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية، وهي تعرب عن استحسانها لذلك.
    The proliferation of nuclear weapons has been effectively contained as nearly all non-nuclear-weapon States have fulfilled their commitments by renouncing the nuclear option. UN وقد تم بالفعل احتواء انتشار الأسلحة النووية، حيث أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقريبا قد وفت بالتزاماتها من خلال التخلي عن الخيار النووي.
    It urged all non-nuclear-weapon States to enter into comprehensive safeguards agreements, which should be accepted as a condition of supply for all sensitive nuclear items. UN وهي تحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تدخل في اتفاقات شاملة بشأن الضمانات، والتي ينبغي قبولها كشرط لإمداد جميع الأصناف النووية الحساسة.
    We urge all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to sign without delay the Additional Protocol with a view to its early implementation. UN وإننا نحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون تمهل توطئة لتنفيذه في وقت مبكر.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    Although a welcome development, that was only a partial solution, as not all non-nuclear-weapon States were covered by such zones. UN وعلى الرغم من أن هذا التطوّر قد لقي ترحيباً فإنه كان مجرد حل جزئي وذلك بالنظر إلى أن تلك المناطق لم تشمل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    Although a welcome development, that was only a partial solution, as not all non-nuclear-weapon States were covered by such zones. UN وعلى الرغم من أن هذا التطوّر قد لقي ترحيباً فإنه كان مجرد حل جزئي وذلك بالنظر إلى أن تلك المناطق لم تشمل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It is therefore imperative to start negotiations within the Conference on Disarmament to conclude a convention to assure all non-nuclear-weapon States that they will not be subject to the use or threat of use of these weapons. UN وبالتالي، من الأهمية الأساسية أن تبدأ مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح لإبرام اتفاقية لطمأنة جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أنها لن تتعرض لاستخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Step 10: New Zealand recognizes and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon States have already accepted full controls on fissile materials. UN الخطوة 10: تعترف نيوزيلندا وترحب بكون جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قبلت بالفعل الضوابط الكاملة المفروضة على المواد الانشطارية.
    Australia continues to work to promote universalization of and adherence to comprehensive safeguards agreements and additional protocols for all non-nuclear-weapon States. UN ولا تزال أستراليا تعمل من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Group is of the firm belief that receiving such security assurances is a legitimate right as well as the security interest of all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن الحصول على مثل هذه الضمانات الأمنية حق مشروع، وهو مصلحة أمنية بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    A fissile material cut-off treaty (FMCT) is already in place for all non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وهناك بالفعل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قائمة بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Therefore, she fully subscribed to the proposal for an international negative-security-assurances regime which would be legally binding, would be honoured by all nuclear-weapon States and would cover all non-nuclear-weapon States as an interim measure. UN وهي، بذلك، تتفق اتفاقا كاملا مع المقترح القاضي، كإجراء مؤقت، بإقامة نظام ضمانات أمنية سلبية دولي يكون ملزما قانونيا ومحترما من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وشاملا لكافة الدول غير الحائزة لها.
    Thus, its three Presidents, in 1968, 1978 and 1995, had issued national declarations on positive and/or negative security assurances, covering all non-nuclear-weapon States Parties to the NPT. UN وهكذا فإن ثلاثة من رؤسائها، في اﻷعوام ٨٦٩١ و٨٧٩١ و٥٩٩١، قد أصدروا إعلانات وطنية بشأن ضمانات اﻷمن الايجابية و/أو السلبية، التي تشمل جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    12. We strongly urge the upcoming Review Conference to move a step forward and make a concrete decision on negative security assurances in order to assure all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, on a non-discriminatory and unconditional basis, against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 12 - وإننا نحث بقوة مؤتمر الاستعراض المقبل على أن يخطو خطوة إلى الأمام، ويتخذ قرارا فعليا بشأن الضمانات الأمنية السلبية، من أجل طمأنة كافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، على أساس غير مميِّز وغير مشروط، بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Full-scope safeguards should serve as a condition of supply to all non-nuclear-weapon States. UN وطالب أن تكون الضمانات كاملة النطاق شرطا اساسيا لتوريد المواد النووية الى الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    167. The States parties reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only genuine guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ٧١٦ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    28. New Zealand recognizes and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon States have already accepted full controls on fissile materials. UN 28 - تعترف نيوزيلندا وترحب بحقيقة أن جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بالفعل الضوابط الكاملة المفروضة على المواد الانشطارية.
    They underline the necessity for multilaterally negotiated legally binding security assurances to be given by the nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وتؤكد هذه البلدان على ضرورة أن تحصل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة منع الانتشار من البلدان الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانوناً متفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف.
    We call on all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to bring into force a comprehensive safeguards agreement, as provided for in article III, or a modified small quantities protocol at the earliest opportunity. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more