"all nuclear installations" - Translation from English to Arabic

    • جميع المنشآت النووية
        
    • كافة المنشآت النووية
        
    The Atomic Energy Regulatory Board of India determines the safety standards to be followed and has the authority to inspect and approve the operations of all nuclear installations. UN ومجلس تنظيم الطاقة النووية الهندي هو الذي يحدد معايير السلامة الواجبة الاتباع، وهو الذي يملك سلطة التفتيش على عمل جميع المنشآت النووية وسلطة الموافقة عليها.
    The full entry into force of this agreement means that all nuclear installations in the two countries are now under full international supervision. UN ويعني بدء النفاذ التام لهذا الاتفاق أن جميع المنشآت النووية في البلدين تخضع اﻵن لﻹشراف الدولي.
    Under such a regime, all nuclear installations in the region would be limited to strictly civilian and peaceful purposes, and internationally monitored. UN وهذا يعني في هذه المرحلة أن تكون جميع المنشآت النووية في هذه المنطقة مخصصة بصورة تامة ﻷغراض مدنية وسلمية بحتة وموضوعة تحت رقابة دولية.
    My country feels that this convention, as its name indicates, will raise the level of nuclear safety at a global level and should cover all nuclear installations. UN ويرى بلدي أن هذه الاتفاقية، كما يبدو من اسمها، سترفع مستوى السلامة النووية على الصعيد العالمي، ويجب عليها أن تشمل جميع المنشآت النووية.
    Egypt, through the IAEA, continues to call for implementation of comprehensive Agency safeguards for all nuclear installations in the Middle East, without exception. UN ودعت مصر، ولا تزال تدعو، من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة على كافة المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط دون تمييز.
    The enhancements aim to ensure greater clarity on the measures needed to ensure the independence of the national regulatory authorities, provide for greater transparency on nuclear safety matters, formulate safety objectives for all nuclear installations in the European Union and, finally, reinforce the peer reviews mechanism. UN وتهدف تلك التحسينات إلى كفالة قدر أكبر من الوضوح بشأن التدابير اللازمة لضمان استقلال السلطات الرقابية الوطنية، والإفساح لقدر أكبر من الشفافية بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة النووية، ووضع أهداف للسلامة النووية في جميع المنشآت النووية بالاتحاد الأوروبي، وأخيرا، تعزيز آلية استعراضات النظراء.
    The first review meeting of the Convention on Nuclear Safety, held earlier this year, demonstrated the strong commitment of contracting parties to achieve and maintain a high level of safety at all nuclear installations. UN والاجتماع اﻷول الذي عقد في وقــت سابق من هذه السنة لاستعراض اتفاقيــة اﻷمان النووي، كشف عن الالتزام القوي لﻹطراف المتعاقدة بأن تحقق مستوى عاليا من اﻷمان في جميع المنشآت النووية وتحافظ عليه.
    In that regard, Morocco had always been concerned about the universality of the NPT and the need to place all nuclear installations in the Middle East under the IAEA monitoring regime. UN وأضاف أنه من هذه الناحية كانت المغرب قلقة دائما بشأن عالمية معاهدة عدم الانتشار والحاجة إلى إخضاع جميع المنشآت النووية في الشرق الأوسط لنظام المراقبة الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    It called on all IAEA Member States to accede to the Agency's nuclear safeguards agreement and allow full access by inspectors to all nuclear installations. UN وتطالب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تنضم إلى اتفاق الضمانات النووية التابع للوكالة وأن تسمح بدخول المفتشين بشكل كامل إلى جميع المنشآت النووية.
    It called on all IAEA Member States to accede to the Agency's nuclear safeguards agreement and allow full access by inspectors to all nuclear installations. UN وتطالب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تنضم إلى اتفاق الضمانات النووية التابع للوكالة وأن تسمح بدخول المفتشين بشكل كامل إلى جميع المنشآت النووية.
    It is also important that all nuclear installations in the countries of the Middle East region, without any exception, should be subject to the IAEA safeguards system. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. The Atomic Energy Regulatory Board of India determined the safety standards to be followed, and had the authority to inspect and approve the operations of all nuclear installations. UN ١٨ - وأضاف أن المجلس التنظيمي للطاقة الذرية في الهند قد حدد معايير السلامة الواجب اتباعها، ويتمتع بسلطة تفتيش عمليات جميع المنشآت النووية والموافقة عليها.
    Since March 1994, all nuclear materials in all nuclear installations in my country are subject to full-scope International Atomic Energy Agency safeguards by means of the application of the Quadripartite Agreement involving Brazil, Argentina, the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and IAEA. UN ومنذ آذار/مارس ٤٩٩١، تخضع جميع المواد النووية في جميع المنشآت النووية في بلدي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكاملة النطاق عن طريق تطبيق الاتفاق الرباعي الذي يضم البرازيل واﻷرجنتين والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Since the signing of a safeguards agreement with IAEA in November 1975, all nuclear installations in the Republic of Korea had been subjected to IAEA inspection. UN وعلاوة على ذلك، فإنه منذ توقيع اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٥، تخضع جميع المنشآت النووية في جمهورية كوريا لتفتيش الوكالة.
    (c) Accession by all States of the region to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and placing all nuclear installations in the region under the safeguards of the International Atomic Energy Agency; UN (ج) انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة منع الانتشار النووي ووضع جميع المنشآت النووية في المنطقة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    In the Middle East particularly, we note increasing efforts to add to the commitments of nonnuclear-weapon States that are signatories to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while the need for the Treaty to become universal in our region and for all nuclear installations in the Middle East to be subjected to the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency is disregarded. UN كما أننا في الشرق الأوسط تحديدا، نجد أن المساعي تتكثف بهدف زيادة التزامات الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بدون التفات للأولوية التي يجب أن يمثلها تحقيق عالمية تلك المعاهدة في منطقة الشرق الأوسط وإخضاع جميع المنشآت النووية في الشرق الأوسط إلى نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In addition, through the IAEA, Arab countries continue to call for the implementation of the IAEA's comprehensive safeguards regime at all nuclear installations in the Middle East without exception. UN كما دعت ولا تزال من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة على كافة المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط دون تمييز.
    In addition, through the IAEA, Arab countries continue to call for the implementation of the IAEA's comprehensive safeguards regime at all nuclear installations in the Middle East, without exception. UN كما دعت ولا تزال من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة على كافة المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more