You should continue to report to the Council on all occasions that you deem necessary. | UN | وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية. |
You should continue to report to the Council on all occasions that you deem necessary. | UN | وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية. |
United Nations peacekeeping operations have not met with success on all occasions. | UN | والنجاح لم يكن حليف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع المناسبات. |
155. The Ministry does its utmost to direct attention to children with disabilities and to involve them in all occasions that concern them, the aim being to integrate them into the community. | UN | 155- وتحرص الوزارة على الاهتمام بالطفل المعاق وإشراكه في كافة المناسبات التي تعنى به وذلك بهدف دمجه في المجتمع. |
He has stated so on all occasions and states so again now ... | UN | وقد أعلن ذلك في كل المناسبات ويعلن هذا من جديد اﻵن. |
Stressing the need for establishing an effective flexible mechanism for periodic consultations and coordination between the OIC Member States on all occasions and at all international fora, on all issues of common concern; | UN | وإذ يؤكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة ومرنة للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في جميع المناسبات وفي سائر المنابر الدولية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، |
In this regard, the authorities have on all occasions when members of the sect have been at risk stepped in for their protection just as it is obliged to ensure the protection of ordinary citizens against violence inflicted by other citizens. | UN | وفي هذا الصدد، سارعت السلطات في جميع المناسبات التي تعرَّض فيها أفراد الطائفة للخطر إلى حمايتهم مثلما هي مُلزَمة بضمان حماية المواطنين العاديين من العنف الذي يرتكبه غيرهم من المواطنين. |
In addition, he would like to thank the United Nations Resident Coordinator and the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative in Rwanda, and all the staff of that office for the most valuable support which they extended to him and his team on all occasions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يود توجيه الشكر إلى المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة في رواندا، وجميع موظفي ذلك المكتب للدعم الثمين الذي قدموه إليه وإلى فريقه في جميع المناسبات. |
In addition, he would like to thank the United Nations resident coordinator and United Nations Development Programme (UNDP) resident representative in Rwanda, and all the staff of the UNDP office, for the very valuable support they extended to him and his team on all occasions. | UN | وهو يود أيضا أن يشكر المنسق المقيم لﻷمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا وجميع موظفي ذلك المكتب للدعم الثمين الذين قدموه له ولفريقه في جميع المناسبات. |
It is an occasion also for frank speaking, and there has been some today quite appropriately, and in the same spirit I intend to speak frankly, although I hope on all occasions respectfully. | UN | ويتيح لنا أيضا فرصة الحديث بصراحة، كما يجدر بنا اليوم؛ وبهذه الروح، أود أن أخاطبكم بصراحة، كما فعلت باستمرار في جميع المناسبات. |
Stressing the need for establishing an effective flexible mechanism for periodic consultations and coordination between the OIC Member States on all occasions and at all international fora, on all issues of common concern; | UN | وإذ يؤكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة ومرنة للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في جميع المناسبات وفي سائر المنابر الدولية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
The Council on all occasions recalled the importance of promoting long-term economic development alongside security and political stability, and expressed its awareness of the precarious security situation in the country. | UN | وذكر المجلس في جميع المناسبات بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل إلى جانب الاستقرار الأمني والسياسي، وأعرب عن إدراكه للحالة الأمنية الخطرة في البلد. |
On this, of all occasions... we cannot pretend that evil does not exist. | Open Subtitles | في هذه, من جميع المناسبات... لا يمكننا التظاهر بأن الشر غير موجود. |
208. Lawyers should be granted prompt access to their clients after arrest and should on all occasions be permitted to communicate with clients in full confidentiality. | UN | ٢٠٨ - وينبغي منح المحامين وصولا فوريا إلى موكليهم بعد اعتقالهم وينبغي السماح لهم في جميع المناسبات بالاتصال بموكليهم في سرية كاملة. |
They're good for all occasions. | Open Subtitles | ملائمين جدا فى جميع المناسبات |
It goes with all occasions. | Open Subtitles | انها تلائم جميع المناسبات |
The Federal Government did not consider that that article imposed an obligation on it to enact overriding legislation on all occasions where state and territory action was potentially in breach of the Covenant. | UN | ولا تعتبر الحكومة الفيدرالية أن هذه المادة تفرض أي التزام عليها بسنّ تشريعات شاملة في جميع المناسبات التي يمكن أن تشكل فيها إجراءات الولايات والأقاليم مخالفة لأحكام " العهد " . |
Stressing the importance of adoption by OIC Member States of an effective flexible system for periodic consultations and coordination between them on all occasions and in all international fora in all current issues of mutual concern; | UN | وإذ يؤكد أهمية إقرار دول المنظمة لنظام فعال للتشاور والتنسيق فيما بينها بشكل دوري في كافة المناسبات والمحافل الدولية في جميع القضايا المعاصرة ذات الاهتمام المشترك، |
106. Lawyers should be granted prompt access to their clients after arrest and should on all occasions be permitted to communicate with clients in full confidentiality. | UN | ٦٠١- وينبغي منح المحامين فرصة الاتصال بموكليهم فور القبض عليهم كما ينبغي السماح لهم في كافة المناسبات بالاتصال بموكليهم مع توافر السرية التامة. |
By adopting a flexible policy based on wisdom and aimed at regaining total sovereignty and achieving peace and stability for all Arab peoples, the Arab parties to the negotiations have on all occasions demonstrated how serious they are in their political will to achieve a just peace. | UN | لقد أثبتت اﻷطراف العربية المتفاوضة في كل المناسبات جديتها وإرادتها السياسية المتينة لتحقيق السلام العادل، وذلك عندما انتهجت وما زالت سياسة المرونة الحكيمة لاسترجاع سيادتها الكاملة على أراضيها المحتلة والوصول إلى أهداف السلم واﻷمن والاستقرار لشعوبها. |
" Despite stabilization of the AIDS-related indicators in our country to relatively low levels, we have affirmed, on all occasions and at all international and regional levels, our commitment to treating this issue as a top priority and to supporting the international community in its fight against this scourge. | UN | " رغم استقرار المؤشرات الوبائية الخاصة بالإيدز في بلادنا في مستوى منخفض نسبيا، فإننا أكدنا في كل المناسبات وعلى جميع المستويات الدولية والإقليمية التزامنا بإعطاء هذا الموضوع الأهمية القصوى وبمؤازرة المجتمع الدولي في مقاومته لهذه الآفة. |