"all of the accused" - Translation from English to Arabic

    • جميع المتهمين
        
    all of the accused were acquitted for lack of evidence. UN وبرئ جميع المتهمين بسبب الافتقار إلى الأدلة.
    all of the accused were acquitted of the charge of crimes against humanity. UN وأبرئ جميع المتهمين من تهمة ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    all of the accused were acquitted of the charge of crimes against humanity. UN وبرئت ذمة جميع المتهمين من تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    all of the accused were called to testify against each other and not informed of their right to refuse to do so. UN ودعي جميع المتهمين إلى الإدلاء بأقوال ضد بعضهم البعض ولم يبلغوا بحقهم في رفض ذلك.
    all of the accused were acquitted of the charge of crimes against humanity. UN وأبرئ جميع المتهمين من تهمة ارتكاب جرائم ضد الانسانية.
    all of the accused were acquitted of the charge of crimes against humanity. UN وبرئ ذمة جميع المتهمين من تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    19. Searches for the individuals indicted before the Tribunal. all of the accused have been transferred to the Tribunal. UN 19 - البحث عن الأفراد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بغرض مثولهم أمام المحكمة - أُحيل جميع المتهمين إلى المحكمة.
    In the short term, the reforms will provide it with the resources to try without excessive delay all of the accused who have been or will soon be arrested by the States, which are now more willing to cooperate with the Tribunal. UN وفي الأجل القصير، فمن شأن هذه الإصلاحات أن تزودها بالموارد اللازمة للعمل بغير مزيد من توان على محاكمة جميع المتهمين الذين تم، أو سيتم عاجلا، القبض عليهم من جانب الدول التي أصبحت الآن أكثر استعدادا للتعاون مع المحكمة.
    281. In early 2000, the judges of the International Tribunal undertook a general study of the ways to try within a reasonable time frame all of the accused who were or would be in detention. UN 281 - وفي أوائل عام 2000، اضطلع قضاة المحكمة الدولية بإجراء دراسة عامة عن السبل الكفيلة بمحاكمة جميع المتهمين المحتجزين، أو الذين سيجري احتجازهم ضمن إطار زمني معقول.
    283. The reforms will enable the International Tribunal to try within a reasonable time frame all of the accused being detained in The Hague as well as those soon to be apprehended. UN 283 - ومن شأن الإصلاحات المذكورة أن تتيح للمحكمة الدولية العمل ضمن إطار زمني معقول على محاكمة جميع المتهمين المحتجزين في لاهاي فضلا عن الذين سيتم القبض عليهم في القريب العاجل.
    The Trial Chamber of the International Criminal Tribunal rendered a judgment on 29 November 2012 and acquitted all of the accused of six counts of the indictment. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية حكما في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 برأت فيه جميع المتهمين من ست تهم واردة في لائحة الاتهام.
    all of the accused were fully acquitted. UN وبُرِّئ جميع المتهمين تماما.
    all of the accused church leaders have pled not guilty and were awaiting a pre-trial hearing on 24 September 2009 with the full trial scheduled to start on 19 November 2009. UN وقد دفع جميع المتهمين ببراءتهم وأخذوا ينتظرون سماع قضيتهم قبل المحاكمة في 24 أيلول/سبتمبر 2009 حيث ستجري المحاكمة الكاملة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009(89).
    Ensure the fair trials to all defendants before the Bangladesh International Crimes Tribunal, being judged for crimes against humanity during the Liberation War of 1971 (Czech Republic); Take the necessary measures to ensure the independence of the International Crimes Tribunal, Bangladesh (ICT-BD), respecting the rights of all of the accused to a trial with full guarantees (Spain); UN 129-74- ضمان المحاكمة العادلة لجميع المتهمين أمام محكمة الجرائم الدولية ببنغلاديش، ممن تجري محاكمتهم على ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أثناء حرب التحرير لعام 1971 (الجمهورية التشيكية)؛ اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استقلال محكمة الجرائم الدولية ببنغلاديش، واحترام حقوق جميع المتهمين في محاكمة توفر الضمانات الكاملة (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more