We are convinced that all of these measures should be incorporated in a binding international agreement. | UN | ونحن مقتنعون بوجوب إدراج كل هذه التدابير في اتفاق دولي ملـزم. |
Oversight by the GEMAP controller should assist with all of these measures. | UN | وينبغي لإشراف مراقب برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد أن يساعد في كل هذه التدابير. |
all of these measures and proposals will be brought together in a report that the Secretary-General will present to the General Assembly at its fifty-ninth session. | UN | وستجمع كل هذه التدابير والمقترحات في تقرير واحد سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
all of these measures have a serious impact on economic, social and cultural rights. | UN | وتؤثر جميع هذه التدابير تأثيراً شديداً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
all of these measures have been crucial to the prompt recovery from the crisis at the global, regional and national levels. | UN | وساهمت جميع هذه التدابير مساهمة حاسمة في الانتعاش بسرعة من الأزمة على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني. |
all of these measures reflect the necessity to strengthen cooperation on water issues at all levels, from the local to the national, regional and international, involving all stakeholders. | UN | وتبيّن جميع هذه التدابير ضرورة تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالمياه على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى الوطني والإقليمي والدولي، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
all of these measures will undoubtedly contribute towards increasing female enrollment and retention. | UN | ولا شك في أن هذه التدابير جميعها ستسهم في زيادة التحاق الفتيات بالمدارس واستمرارهن فيها. |
all of these measures are designed to isolate sufferers, ensure their wellbeing, provide them with treatment and prevent their having any contact with others in order to avert the spread of infectious and contagious diseases. | UN | وتهدف جميع هذه الإجراءات إلى عزل المصابين والتأكد من سلامتهم وعلاجهم ومنع اتصالهم بالغير للحيلولة دون انتشار الأمراض المعدية والأوبئة0 |
There generally are high levels of implementation among Parties to the Framework Convention on Tobacco Control on nearly all of these measures, suggesting similar possibilities for currently controlled drugs. | UN | وجميع هذه التدابير تقريبا تشهد مستويات تنفيذ عالية عموما لدى الأطراف في الاتفاقية، مما يشير إلى قيام احتمالات مماثلة بالنسبة للمخدرات الخاضعة للمراقبة حاليا. |
all of these measures required increased investment and adequate human and financial resources. | UN | وتتطلب كل هذه التدابير مزيداً من الاستثمارات وموارد بشرية ومالية كافية. |
all of these measures aim to prevent the Palestinians from pursuing economic development, sustaining their basic needs, and violate the basics of human rights in the occupied territory of Palestine. | UN | كل هذه التدابير تهدف إلى منع الفلسطينيين من تحقيق تنميتهم الاقتصادية وتلبية احتياجاتهم الأساسية، وتشكل خرقاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان في أرض فلسطين المحتلة. |
The alleged cost to Sasref for all of these measures amounted to SAR 1,534,010. | UN | وتبلغ التكلفة التي تدعي " ساسريف " تكبدها عن كل هذه التدابير 010 534 1 ريالات سعودية. |
31. all of these measures are expected to culminate in marked improvements in execution, oversight and management that should adequately address the concerns raised by the evaluation. | UN | 31 - ومن المتوقع أن تفضي كل هذه التدابير في النهاية إلى تحسينات ملحوظة في مجالات التنفيذ والإشراف والإدارة والتي ينبغي أن تتصدى بصورة ملائمة للاهتمامات التي أثيرت في التقييم. |
29. all of these measures permit the conduct of trials in which the accused is not necessarily present but nevertheless instructs his or her defence counsel after having initially appeared at trial. | UN | 29 - وتتيح كل هذه التدابير إجراء المحاكمات دون أن يكون المتهم حاضرا بالضرورة لكنه يستطيع توجيه محاميه بعد مثوله الأولي أمام المحكمة. |
A new marketing strategy has reversed the shrinking customer base, which has increased by over 4 per cent since the beginning of 2004. all of these measures were intended to reduce expenditure, minimize inventory build-up and increase productivity and profitability. | UN | وقد أسفرت استراتيجية التسويق الجديدة عن عكس اتجاه تقلص قاعدة الزبائن، التي أخذت تزيد بنسبة تربو على 4 في المائة منذ بداية 2004 - وكان الغرض من كل هذه التدابير هو الحد من الإنفاق، وخفض المخزون إلى أدنى حد وزيادة الإنتاجية والربحية. |
all of these measures should be sustained by adequate allocation of resources in the State budget. | UN | 49- وينبغي دعم جميع هذه التدابير بتخصيص ما يكفي من الموارد في ميزانية الدولة. |
215. all of these measures require investment that is significantly greater than that required for alluvial mining. | UN | 215 - وتتطلب جميع هذه التدابير استثمارا يفوق بكثير الاستثمار في أنشطة التعدين في المواقع الطمييّة. |
86. all of these measures make up a comprehensive economic diversification policy. | UN | 86 - وتندرج جميع هذه التدابير في سياق سياسة شاملة لتنويع الاقتصاد. |
all of these measures are aimed at ensuring the accused at the International Tribunal receive a fair and expeditious trial, and that those accused awaiting trial are not unduly detained. | UN | وتهدف جميع هذه التدابير لضمان أن يتلقى المتهم في المحكمة الدولية محاكمة عادلة وسريعة وأن لا يتم احتجاز أولئك المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة دون مبرر. |
all of these measures have potentially significant implications for trading practices and consequently transaction costs. | UN | 7- وقد تترتب على جميع هذه التدابير آثار بليغة في الممارسات التجارية وبالتالي في تكاليف المعاملات. |
all of these measures support Colombia's ratification of the United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. | UN | ودعمت جميع هذه التدابير تصديق كولومبيا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية. |
all of these measures were natural components of a holistic approach to the trade-environment-development nexus. | UN | فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية. |