"all of us in" - Translation from English to Arabic

    • جميعا في
        
    • جميعاً في
        
    • جميعنا في
        
    • كلنا في
        
    • وكلنا في
        
    • كل واحد منّا في
        
    • جميعا هنا في
        
    • كل واحد منا في
        
    In a globalized world, ripples of economic and financial crises in the developed economies affect all of us in the world. UN وفي عالم العولمة، الآثار المتلاحقة للأزمات الاقتصادية والمالية في الاقتصادات المتقدمة النمو تؤثر علينا جميعا في العالم.
    I want to put that in perspective for all of us in this city. It is about two-thirds the length of Manhattan. UN أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن.
    Every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    Certainly, since the United States imposed its blockade against Cuba, all of us in the Hall, with very few exceptions, is a Cuban. UN ومن المؤكد أنه منذ أن فرضت الولايات المتحدة الحصار على كوبا، أصبحنا جميعاً في هذه القاعة كوبيين، باستثناء قلة ضئيلة.
    This is an exciting opportunity for all of us in this Hall. UN وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة.
    I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. UN وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر.
    The health of Iraq lies in the maintenance of its identity and the identity of Iraq is Arab. This is a red line at which all of us in this Organization stop. UN إن صحة العراق هي في ثبات هويته وهوية العراق عربية، وهذا خط أحمر نقف جميعا في هذه المؤسسة وقفة واحدة إزاءه.
    For all of us in the Pacific, the ocean is our major resource. UN وبالنسبة لنا جميعا في المحيط الهادئ، يمثل المحيط موردنا الرئيسي.
    This cooperation would clearly be to the benefit of all of us in the region. UN ومن الواضح أن ذلك التعاون من شأنه أن يكون مفيدا لنا جميعا في المنطقة.
    This is a disappointment to all of us in small island developing States. UN وهذا يمثل خيبة أمل كبيرة لنا جميعا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The final outcome of the Millennium Summit should serve as a vivid reminder to all of us in this regard. UN ويجب أن تكون النتيجة النهائية لمؤتمر قمة الألفية تذكرة فعالة لنا جميعا في هذا الصدد.
    This situation is well known to all of us in this Assembly, as it has been the focus of our discussions for the past five years. UN وهذه الحالة معروفة جيدا لنا جميعا في هذه الجمعية العامة، حيث أنها كانت موضع مناقشاتنا للسنوات الخمس الماضية.
    I think that all of us in the CD would be very happy to hear such a denunciation or enunciation by the distinguished representative of India. UN واعتقد أننا جميعا في مؤتمر نزع السلاح سنكون في منتهى السعادة أن نسمع مثل هذا النقض أو الإعلان من جانب الممثلة الموقرة للهند.
    One good thing about those facts is that all of us in the international community and on the continent recognize Africa's acute resource constraints. UN والشيء الجيد بشأن هذه الحقائق هو أننا جميعا في المجتمع الدولي وفي القارة ندرك القيود الحادة على الموارد في أفريقيا.
    To have maximum impact, multilateral institutions must take on challenging missions, and like all of us in this Hall they must work towards measurable goals, be accountable for their actions and hold true to their word. UN ولتحقيق أقوى تأثير، لا بد أن تضطلع المؤسسات المتعددة الأطراف بالمهام الصعبة، ومثلنا جميعا في هذه القاعة عليها أن تعمل لتحقيق أهداف يمكن قياسها، وأن تخضع للمساءلة عن أعمالها وأن تكون صادقة.
    Those represent vital collective steps by all of us in the United Nations system. UN وتمثل هذه خطوات جماعية نتخذها جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    During his stay here he defended the position of his Government with authority and diplomatic talent, and entered into close links with all of us in the Conference. UN وأثناء إقامته هنا، دافع عن موقف حكومة بلده بهيبة وموهبة دبلوماسية، وأقام صلات وثيقة معنا جميعاً في المؤتمر.
    Probably all of us in this chamber have been involved in multilateral negotiations and possibly negotiations of international treaties. UN وربما جميعنا في هذه القاعة قد شاركنا في مفاوضات متعددة الأطراف وربما بشأن معاهدات دولية.
    all of us in the international community have been taken by surprise. UN وقد أخذنا كلنا في المجتمع الدولي على حين غرة.
    all of us in Africa are proud of what he has achieved in such a short time. UN وكلنا في أفريقيا فخورون بما أنجز في هذا الوقت القصير.
    all of us in this hall are devoted to the betterment of the human condition. UN إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان.
    In May, all of us in the General Assembly congratulated the East Timorese Government and people on their attainment of independence. UN وفي شهر أيار/مايو، قمنا جميعا هنا في الجمعية العامة بتهنئة تيمور - ليشتي حكومة وشعبا على الحصول على الاستقلال.
    Well, returned or not, control is something that eludes all of us in this life, so... Open Subtitles حسنا، عاد أم لا، والسيطرة شيء المستعصية على كل واحد منا في هذه الحياة، لذلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more