"all officers" - Translation from English to Arabic

    • جميع الضباط
        
    • جميع أعضاء المكتب
        
    • كل الضباط
        
    • جميع الموظفين
        
    • جميع ضباط
        
    • كافّة الضباط
        
    all officers must attend a special seminar in international humanitarian law. UN ويجب أن يحضر جميع الضباط حلقة دراسية خاصة عن القانون الإنساني الدولي.
    The Unit also administers the deployment and rotation of all officers from their home countries to and from the mission area. UN كما تتولى تنظيم انتشار جميع الضباط ومناوباتهم من بلدانهم الأصلية إلى منطقة البعثة والعكس.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Attempted kidnapping all officers report to station Open Subtitles محاولة خطف , كل الضباط يبلغون حضورهم للقسم
    all officers and officials of prisons are trained to respect those provisions. UN ويتلقى جميع الموظفين والمسؤولين العاملين في السجون تدريبا على احترام تلك الأحكام.
    According to paragraph 350 of this law, all officers and civilian employees of the army who are not citizens of the Republic of Serbia must, in order to remain in service, obtain their Serbian citizenship within six months from the entry into force of the Act. UN فوفقا للفقرة ٣٥٠ من هذا القانون، يتعين على جميع ضباط الجيش وموظفيه المدنيين، ممن ليسوا من مواطني جمهورية صربيا، أن يحصلوا، في حال رغبتهم في البقاء في الخدمة، على الجنسية الصربية في غضون ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    This is normal practice for all officers below the rank of Major. UN وهي ممارسة عادية تنطبق على جميع الضباط الذين يحملون رتبة دون رتبة رائد.
    A change of mindset, whereby all officers would take sexual and gender-based violence equally seriously, was needed and was slowly being implemented. UN ويلزم تغيير طريقة التفكير، بحيث ينظر جميع الضباط إلى العنف الجنسي والجنساني بنفس القدر من الجدية، ويجري تدريجيا تنفيذ ذلك.
    The communiqué declared that Col. Makenga was to take over the command of “all officers”. UN وأعلن البيان أن العقيد ماكِنغا سيتولى قيادة ”جميع الضباط“.
    all officers will be on mandatory 12-hour shifts, with the deferment of days off and the recalling of off-duty officers. Open Subtitles سيكون جميع الضباط فى مأموريتهم لمدة 12 ساعة مع إلغاء أيام الإجازات ومع إستدعاء الضباط الذين كانوا خارج الخدمة
    Inform all officers and seal thearea. Open Subtitles قم بتليغ جميع الضباط وقم بتطويق المنطقـة
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    The General Committee also took note of resolution 59/313, in which the General Assembly strongly urged all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    11. Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time; UN 11 - تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد؛
    The Secretary-General also wishes to recall resolution 59/313, in which the General Assembly strongly urged all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Bravo November 1, to all officers on guard. Open Subtitles ‎احسنت نوڤمبر ١ ، الى كل الضباط في الحراسة
    It's all officers with a lot of time on the job. Open Subtitles إنه يشمل كل الضباط مع وقت كثير فى الوظيفة
    all officers to segregation hallway. Segregation hallway now! Open Subtitles نداء إلي كل الضباط في ممر العزل الإنفرادي إلي ممر العزل الإنفرادي الأن.
    Briefing papers and background documentation have been supplied to all officers currently in place. UN وقد زود جميع الموظفين العاملين حاليا بورقات إعلامية ووثائق معلومات أساسية.
    The Group reiterated its request that equal opportunities for fair and timely assessments be afforded to all officers in their legitimate pursuit of career advancement. UN وذكَر أنَّ المجموعة تجدد طلبها القاضي بتمكين جميع الموظفين من فرص متكافئة في إجراء تقييمات منصفة في الوقت المناسب في مسعاهم المشروع لتطوير مسارهم الوظيفي.
    The ordinance prevents the entry into Denmark of all officers of the Haitian military, their families and the major participants in the coup d'état of 1991. UN ويمنع اﻷمر جميع ضباط الجيش الهايتي وأسرهم، والمشتركون الرئيسيون في الانقلاب العسكري الذي حدث في عام ١٩٩١، من دخول الدانمرك.
    Attention please, all officers. Open Subtitles -لينتبه كافّة الضباط رجاءً" "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more