"all or part of the" - Translation from English to Arabic

    • كلياً أو جزئياً
        
    • كليا أو جزئيا
        
    • كل أو بعض
        
    • كلها أو بعضها
        
    • كل أو جزء من
        
    • بكاملها أو جزء منها
        
    It involves removal of all or part of the female genital organs. UN ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً.
    He requested detailed information on the direct applicability of all or part of the Convention on the territories, as well as on the two complaints mentioned in paragraph 23 of the report. UN وأبدى السيد ديكو رغبته في الحصول على تفاصيل بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً كلياً أو جزئياً في الإقليم وكذلك بشأن الشكويين المشار إليهما في الفقرة 23 من التقرير.
    In its response, Turkey stated that the right to seek pardon was limited by the President's power to remit all or part of the sentence on grounds of chronic illness, disability or old age. UN وذكرت تركيا في ردها أن الحق في التماس العفو تحدده صلاحية الرئيس بتخفيف الحكم كلياً أو جزئياً بالاستناد إلى إصابة المحكوم عليه بمرض مزمن أو بالعجز أو بتقدمه في السن.
    Nevertheless, missions may decide to allow national staff to participate in activities or avail themselves of all or part of the facilities. UN غير أن البعثات قد تقرر السماح للموظفين الوطنيين بالمشاركة في الأنشطة أو الاستفادة من المرافق كليا أو جزئيا.
    There was support for that approach, particularly among those who had supported deletion of all or part of the original text of draft article 49. UN وأُبدي تأييد لذلك النهج، خصوصا بين الذين أيّدوا حذف النص الأصلي لمشروع المادة 49 كليا أو جزئيا.
    For that reason, it was important to maintain the element of flexibility which permitted States to accept the jurisdiction of the court over all or part of the crimes referred to in its statute. UN ولهذا السبب من المهم المحافظة على عنصر المرونة لأنه يتيح للدول أن تقبل اختصاص المحكمة في كل أو بعض الجرائم المشار إليها في نظامها الأساسي.
    A crime shall be deemed to have been perpetrated in the territory of the State, if an act constituting a criminal offence was committed therein and, when all or part of the crime was committed in the territory of the State, the present Code applied to anyone who participated therein, even if his participation took UN وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيه عمل من الأعمال المكونة لها ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة يسري هذا القانون على من ساهم فيها ولو وقعت مساهمته في الخارج.
    all or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج الفترة الزمنية التي حددها الفريق باعتبار أن الخسارة التي تقع فيها يمكن أن تكون متصلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    all or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة فيها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    all or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة في نطاقها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    all or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج نطاق الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت في أثنائها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    all or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت ضمنها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lastly, all or part of the disability pension continues to be paid beyond the beneficiary's sixtieth birthday depending on the amount of the beneficiary's retirement pension. UN وأخيراً، يتم الإبقاء على معاش العجز كلياً أو جزئياً بعد تجاوز الأفراد المعنيين الستين من العمر، وذلك بحسب مبلغ معاشهم التقاعدي.
    all or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    all or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    all or part of the claim is based on a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN تستند المطالبة كليا أو جزئيا إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    If the Assembly decided to seek payment of all or part of the arrears of the former Yugoslavia arising before the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Assembly might also wish to decide when it would consider claiming payment in this manner. UN وإذا قررت الجمعية أن تلتمس من الدول أن تدفع كليا أو جزئيا متأخرات يوغوسلافيا السابقة الناشئة قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، فإن الجمعية قد ترغب أيضا في أن تبت في موعد النظر في مسألة المطالبة بالدفع على هذا النحو.
    In this connection, article 27 empowers a juvenile court to suspend all or part of the guardianship or custody rights granted by order of a competent authority in the following cases: UN وفي هذا المجال، تقرر أيضاً في المادة 27 أن لمحكمة الأحداث الحق في وقف كل أو بعض حقوق الولي وكذلك حقوق كل شخص ضم إليه الحدث بحكم الاختصاص وذلك في الحالات الآتية:
    III. Cases in which non—observance of all or part of the international provisions relating to the right to a fair trial is such that it confers on the deprivation of freedom, of whatever kind, an arbitrary character. UN ثالثا- الحالات التي يصل فيها عدم احترام كل أو بعض اﻷحكام الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة الى درجة تضفي على الحرمان من الحرية، أياً كان نوعه، طابعاً تعسفياً.
    The crime shall be considered as perpetrated within the State if any of its constituent parts takes place within the State; when all or part of the crime is perpetrated within the State, this law shall apply to anyone who participated therein, even if their participation did not take place within the State. UN وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيها عمل من الأعمال المكونة لها؛ ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة، يسري هذا القانون على من ساهم فيها، ولو وقعت مساهمته في الخارج.
    5. The present section addresses the experience related to the size of the contingency fund, the utilization of the contingency fund and the application of alternatives in cases where it is not possible to finance all or part of the additional requirements from the fund. UN 5 - يعالج هذا الفرع الخبرة المكتسبة المتعلقة بحجم صندوق الطوارئ، واستخدام صندوق الطوارئ، وتطبيق البدائل في الحالات التي يتعذر فيها تمويل كل أو جزء من الاحتياجات الإضافية من الصندوق.
    3. The following attended all or part of the session of the Board: UN 3 - حضر المشاركون التالية أسماؤهم جلسة المجلس بكاملها أو جزء منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more