"all other aspects of" - Translation from English to Arabic

    • جميع الجوانب الأخرى
        
    • سائر جوانب
        
    • جميع أوجه
        
    • جميع الجوانب المهمة الأخرى
        
    • وسائر جوانب
        
    Beyond continued operationalization of the West Africa Coast Initiative project, I encourage ECOWAS and its international partners to work for the implementation of all other aspects of the Regional Action Plan. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    Failure to meet it effectively will put at risk all other aspects of international development during the next decade. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    We are firmly committed to ensuring that all other aspects of the Agreement are implemented in full. UN ونحن ملتزمون التزاما أكيدا بضمان أن ننفذ جميع الجوانب الأخرى من الاتفاق تنفيذا تاما.
    11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, as well as on all other aspects of procurement reform, no later than at its fifty-ninth session. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن سائر جوانب إصلاح نظام الشراء.
    Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    The Special Representative has also established a structure for consultation with NGOs at United Nations Headquarters level on monitoring and reporting as well as all other aspects of the agenda. UN وقد أقامت الممثلة الخاصة أيضا هيكلا للتشاور مع المنظمات غير الحكومية على مستوى مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات الرصد والإبلاغ وسائر جوانب جدول الأعمال.
    all other aspects of the question had posed difficulties for both the Committee on Contributions and Member States. UN وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء.
    all other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. UN وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون.
    The staff recruitment process has taken far longer than anticipated and this has had obvious consequences on all other aspects of the Global Mechanism’s work to date. UN واستغرقت عملية تعيين الموظفين وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا، وترتبت على ذلك آثار واضحة على جميع الجوانب الأخرى لعمل الآلية العالمية حتى الآن.
    Similarly, all other aspects of the Convention's infrastructure would be appropriately available to support implementation of the new listing. UN وعلى نفس المنوال، ستكون جميع الجوانب الأخرى للبنية التحتية للاتفاقية متاحة بشكل مناسب لدعم تنفيذ القائمة الجديدة.
    An overall review of treasury operations will involve other offices away from Headquarters and cover not only investment matters but all other aspects of cash management. UN وستشمل عملية استعراض عامة لعمليات الخزانة المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر ولن تقتصر على مسائل الاستثمار بل ستغطي جميع الجوانب الأخرى لإدارة النقدية.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    The State party must ensure that all other aspects of its practice are consistent with the provisions of article 9 of the Covenant and that detainees have access to counsel and are permitted to contact their families. UN ويجب على الدولة الطرف ضمان أن تنسجم جميع الجوانب الأخرى لممارستها مع أحكام المادة 9 من العهد وأن يستعين المحتجزون بمحام وأن يُسمح لهم بالاتصال بأسرهم.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي هو ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعيق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    With more strategic allocation of resources towards this basic requirement, all other aspects of the ICT development agenda could be more easily achieved. UN ومع تخصيص الموارد لهذه الحاجة الأساسية بطريقة تراعي الاعتبارات الاستراتيجية أكثر، يمكن تحقيق جميع الجوانب الأخرى لبرنامج عمل تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسهولة أكبر.
    In the long course of her work on this study, it has become apparent to the Special Rapporteur that addressing the problem of human rights violations in relation to the root causes of terrorism in her current work with the attention it merits would overtake almost all other aspects of the study. UN واتضح للمقررة الخاصة، خلال الفترة الطويلة التي عكفت فيها على هذه الدراسة، أن الاهتمام الذي يستحقه، في عملها الراهن، تناول مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان بالنسبة للأسباب الرئيسية للإرهاب، قد يطغى تقريبا على جميع الجوانب الأخرى للدراسة.
    The State party should also guarantee that all other aspects of its law and practice on pretrial detention are harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, including by providing detained persons with immediate access to counsel and contact with their families. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مواءمة جميع الجوانب الأخرى من قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز على ذمة المحاكمة مع مقتضيات المادة 9 من العهد، ومن ذلك بتمكين الأشخاص المحتجزين فوراً من الاستعانة بمحام ومن الاتصال بأسرهم.
    11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, as well as on all other aspects of procurement reform, no later than at its fifty-ninth session. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن سائر جوانب إصلاح نظام الشراء.
    Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    At mid-1999, 30 of the 70 WPCs (43 per cent) had achieved administrative sustainability, i.e., their local managing committees were fully and independently responsible for planning activities, finances and all other aspects of the centre’s operations. UN وفي منتصف عام ١٩٩٩، نجد أن ٣٠ مركزا من ٧٠ مركزا للبرامج النسائية )٤٣ في المائة( كانت قد حققت الاستدامة اﻹدارية، أي أن لجانها اﻹدارية المحلية كانت تضطلع بصورة كاملة ومستقلة بالمسؤولية عن اﻷنشطة التخطيطية للمراكز، وشؤونها المالية، وسائر جوانب عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more