"all other countries" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان الأخرى
        
    • سائر البلدان
        
    • وجميع البلدان الأخرى
        
    • كل البلدان الأخرى
        
    • كافة البلدان الأخرى
        
    • باقي البلدان
        
    • كل الدول الأخرى
        
    • لكل البلدان الأخرى
        
    • وسائر البلدان
        
    I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this treaty can enter into force swiftly. UN وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة.
    China is willing to work with all other countries to contribute to maintaining lasting peace and security in outer space. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    The delegation appealed to all other countries of the world to support the aspiration of Haiti and the Dominican Republic to move forward in the community of nations. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    In one country, three different institutions provided assistance and in all other countries just one. UN وقد حصل بلد واحد على مساعدة من ثلاث مؤسسات مختلفة، بينما حصلت سائر البلدان الأخرى على مساعدة من مؤسسة واحدة.
    While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. UN وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا.
    We urge all other countries to accelerate their own signature and ratification processes to ensure the swift entry into force of this important Convention. UN ونحث جميع البلدان الأخرى على التعجيل بعمليات توقيعها وتصديقها لضمان دخول هذه الاتفاقية الهامة حيز النفاذ بسرعة.
    Nationals of all other countries are treated equally in terms of the procedure for granting residence permits. UN ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة.
    To this end, the Chinese delegation will join hands with all other countries, with all other sides in this common endeavour. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. UN وبوصفنا حكومة فإننا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان الأخرى التي تحترم سيادة زيمبابوي.
    This is in the fundamental interests of the Chinese people and the people of all other countries. UN ويقع هذا في صميم مصالح الشعب الصيني وشعوب جميع البلدان الأخرى.
    We call upon all other countries to also become sponsors of the draft resolution presented by the Russian Federation and China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    China is ready to work with all other countries to firmly promote the multilateral arms control and non-proliferation process in an effort to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى من أجل تعزيز العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعزيزا كبيرا، وذلك في محاولة لبناء عالم متناغم ينعم بالسلام الدائم والازدهار المشترك.
    China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    China will continue to work with all other countries to make it happen. UN وستواصل الصين العمل مع جميع البلدان الأخرى بغية تحقيق ذلك.
    all other countries of the region are also viewed as potential candidates for EU membership. UN ويُنظر أيضا إلى جميع البلدان الأخرى في المنطقة بوصفها بلدانا يحتمل ترشيحها للعضوية في الاتحاد الأوروبي.
    all other countries are defined as retentionist, meaning that the death penalty is in force and executions do take place, although in many retentionist countries such executions might be quite rare. UN وتندرج جميع البلدان الأخرى في فئة البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، أي أن عقوبة الإعدام سارية فيها وأن أحكام الإعدام تنفذ، وإن كانت نادرة جدا في كثير منها.
    We call on all other countries to give their prompt support to the Treaty. UN وإننا ندعو سائر البلدان جميعاً لمساندة المعاهدة على وجه السرعة.
    Her delegation had actively participated in those activities and was ready to work with all other countries to promote those goals. UN وقد شارك وفد بلدها بشكل فعال في تلك الأنشطة، وهو مستعد للعمل مع سائر البلدان لتعزيز تلك الأهداف.
    Developing refers to all other countries. UN والبلدان النامية إشارة إلى سائر البلدان الأخرى.
    all other countries outside Europe are considered to be nonEnglishspeaking countries. UN وجميع البلدان الأخرى خارج أوروبا تُعتبر غير ناطقة باللغة الإنكليزية.
    In line with this principle, Viet Nam will continue to work hard with all other countries to enable the CTBT to achieve universal adherence, thus making further contributions to strengthening world peace and security. UN وانسجاما مع هذا المبدأ، ستواصل فييت نام العمل الجاد مع كل البلدان الأخرى للتمكين من انضمام الجميع إلى المعاهدة المذكورة، مسهمة بهذا إسهامات فريدة في تعزيز السلم والأمن في العالم.
    The Chinese Government has always attached great importance to military transparency and transparency in armaments and is making active efforts to build confidence with all other countries. UN لقد كانت الحكومة الصينية تولي دائماً أهمية بالغة للشفافية العسكرية والشفافية في مسألة التسلح وهي تبذل جهوداً نشطة لبناء الثقة مع كافة البلدان الأخرى.
    24. The Sixth Ministerial Conference agreed that the European Union, as the biggest provider of trade-distorting domestic support, would make the deepest cuts in such support, followed by Japan and the United States and finally all other countries, without specifying the exact cuts. UN 24 - واتفق المؤتمر الوزاري السادس على أن يجري الاتحاد الأوروبي، بوصفه أكبر مقدم للدعم المحلي المخل بالتجارة، أكبر التخفيضات في هذا الدعم، تتبعه اليابان والولايات المتحدة وأخيرا باقي البلدان جميعها، دون تحديد التخفيضات بالضبط.
    Through the change in our voting pattern, we want to send a signal to Iran, the sponsor of this draft resolution, and certainly to all other countries in the region, to fully and constructively engage in the process leading to the 2012 conference and at the conference itself. UN ومن خلال التغيير في نمط تصويتنا، نريد توجيه رسالة إلى إيران، مقدمة مشروع القرار هذا، وإلى كل الدول الأخرى في المنطقة بالتأكيد، بضرورة الانخراط الكامل وعلى نحو بناء في العملية المفضية إلى مؤتمر 2012 والمؤتمر ذاته.
    It could therefore be said to have a " stake " in Sierra Leone's stability and consolidation of peace -- as indeed all other countries did. UN ويمكن القول بالتالي إن لها " حصة " في استقرار سيراليون وتعزيز السلام فيها - كما هو الحال في الواقع بالنسبة لكل البلدان الأخرى.
    The proposal of the Democratic People's Republic of Korea is a reasonable initiative that fully meets the interests of the signatories of the Korean Armistice Agreement and of all other countries concerned. UN إن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو مبادرة معقولة تحقق مصالح اﻷطراف الموقّعة على اتفاق الهدنة الكورية وسائر البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more